1
00:00:00,192 --> 00:00:03,209
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,011 --> 00:00:03,210
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:03,288 --> 00:00:05,106
Episode 10
4
00:00:06,922 --> 00:00:09,150
I'd like to show those things...
5
00:00:09,151 --> 00:00:11,217
to you, Dr. Jang.
6
00:00:12,106 --> 00:00:13,915
What things?
7
00:00:13,916 --> 00:00:16,163
Food from the sea,
8
00:00:16,164 --> 00:00:19,973
the character of a romantic landscape,
9
00:00:21,156 --> 00:00:24,619
the work I do.
10
00:00:31,505 --> 00:00:32,387
U- um...
11
00:00:32,388 --> 00:00:33,377
Just a minute.
12
00:00:33,378 --> 00:00:35,064
Please, listen.
13
00:00:35,362 --> 00:00:40,363
In your decision to go or not,
this is very important.
14
00:00:41,861 --> 00:00:44,418
Go ahead.
15
00:00:53,545 --> 00:00:56,804
We'll be using separate rooms.
16
00:01:02,094 --> 00:01:05,712
{\a6}What do you need love for?
17
00:01:05,930 --> 00:01:08,189
{\a6}It's just inconvenient.
18
00:01:08,190 --> 00:01:13,433
{\a6}That's the way I lived till now.
19
00:01:13,720 --> 00:01:16,134
{\a6}But, strangely,
20
00:01:16,135 --> 00:01:19,108
{\a6}this is a real surprise.
21
00:01:19,904 --> 00:01:25,710
{\a6}Without my knowing,
a smile is on my face.
22
00:01:26,272 --> 00:01:30,903
{\a6}I want to love.
23
00:01:31,042 --> 00:01:37,397
{\a6}I want to try out love.
24
00:01:37,398 --> 00:01:40,924
{\a6}This feeling of mine,
25
00:01:40,925 --> 00:01:44,649
{\a6}I just can't stop.
26
00:01:44,650 --> 00:01:51,230
{\a6}I want to try out loving
the man that's you.
27
00:01:55,173 --> 00:01:58,337
Going on a vacation with someone is?
28
00:02:14,605 --> 00:02:16,765
Can't we turn the music down?
29
00:02:16,766 --> 00:02:20,688
This music has to be listened to at 38.
30
00:02:20,689 --> 00:02:22,146
I can't...
31
00:02:24,360 --> 00:02:26,897
I can't hear you talking.
32
00:02:31,704 --> 00:02:34,478
Aye, tch. You don't drive.
33
00:02:34,479 --> 00:02:36,663
You don't marry.
34
00:02:36,664 --> 00:02:38,990
You don't lie, and you don't compromise.
35
00:02:38,991 --> 00:02:41,799
Aren't there a bit too many
things you don't do?
36
00:02:41,800 --> 00:02:45,615
Those are all things you need
as you go on in life.
37
00:02:45,929 --> 00:02:49,318
That is your opinion.
38
00:02:56,329 --> 00:02:59,045
It's a right turn at the big road.
39
00:03:02,414 --> 00:03:03,537
Uh?
40
00:03:04,894 --> 00:03:06,553
We're in a convertible.
41
00:03:06,554 --> 00:03:09,783
Convertibles are for following the wind.
42
00:03:09,784 --> 00:03:13,155
A convertible is just a car
which top opens up.
43
00:03:16,300 --> 00:03:18,389
Huh! Right! To the right!
44
00:03:18,390 --> 00:03:21,987
The right, to the right...
45
00:03:21,988 --> 00:03:24,939
Ahh, so nice...
46
00:03:24,940 --> 00:03:26,686
Dr. Jang!
47
00:03:30,028 --> 00:03:33,453
Ahh, still won't answer his phone.
48
00:03:34,737 --> 00:03:36,557
Aigoo. He's on vacation.
49
00:03:36,558 --> 00:03:39,648
I told him to keep his phone on in
case something urgent came up.
50
00:03:40,697 --> 00:03:42,172
Did something urgent come up?
51
00:03:42,173 --> 00:03:44,261
We have to meet with the county
magistrate for a briefing,
52
00:03:44,262 --> 00:03:46,262
and he says he only has time tomorrow.
53
00:03:46,297 --> 00:03:48,152
Then, what'll we do?
54
00:03:48,153 --> 00:03:50,941
Mun Seok Hwan has agreed to go down instead.
55
00:03:51,346 --> 00:03:54,340
Uh, I'm all finished with the documents.
56
00:03:56,234 --> 00:03:58,387
You don't know where Jae Hee
has gone, either, do you?
57
00:03:58,388 --> 00:04:00,004
I don't know.
58
00:04:01,425 --> 00:04:02,765
All right.
59
00:04:04,046 --> 00:04:05,782
I'll be back.
60
00:04:05,783 --> 00:04:08,546
Don't mess around just
because no one's here.
61
00:04:08,865 --> 00:04:10,897
Boy, do I wish I could.
62
00:04:10,898 --> 00:04:12,518
You stacked a ton of work on me.
63
00:04:12,519 --> 00:04:13,874
Have a good trip.
64
00:04:13,538 --> 00:04:14,307
I'm off.
65
00:04:14,308 --> 00:04:15,369
Okay.
66
00:04:37,707 --> 00:04:39,527
Now that we've followed the wind,
67
00:04:39,528 --> 00:04:41,824
are you satisfied?
68
00:04:45,786 --> 00:04:48,247
This...
69
00:04:48,921 --> 00:04:52,619
and you don't even know the roads...
70
00:04:53,414 --> 00:04:55,501
Dr. Jang!
71
00:04:55,751 --> 00:04:57,781
I'm sorry.
72
00:04:57,782 --> 00:05:00,012
The breeze was so nice...
73
00:05:01,118 --> 00:05:02,965
I've had so much of this ocean breeze,
74
00:05:02,966 --> 00:05:05,421
that there's salt in my hair!
75
00:05:07,981 --> 00:05:10,495
What should we do?
76
00:05:11,152 --> 00:05:14,708
Why don't you ask the ocean breeze?
77
00:05:15,796 --> 00:05:19,012
Now I'll do everything you ask.
78
00:05:19,145 --> 00:05:20,130
Really?
79
00:05:20,131 --> 00:05:21,510
Yes.
80
00:05:21,999 --> 00:05:23,008
Then,
81
00:05:23,009 --> 00:05:25,031
let's go north. Just north.
82
00:05:25,032 --> 00:05:26,250
North?
83
00:05:26,779 --> 00:05:28,682
- Ah!
- North.
84
00:05:28,683 --> 00:05:32,144
For just one meal, can we eat separately?
85
00:05:32,145 --> 00:05:33,744
What?
86
00:05:34,207 --> 00:05:39,508
You can eat what you want, and I...
87
00:05:43,107 --> 00:05:44,635
Let's go.
88
00:06:24,811 --> 00:06:29,285
If you wanted to come here so badly,
you should have said something earlier.
89
00:06:29,286 --> 00:06:32,530
You said you don't eat sashimi.
90
00:06:32,531 --> 00:06:35,149
Did you used to come all the
way here to eat sashimi?
91
00:06:35,150 --> 00:06:37,022
By yourself?
92
00:06:40,172 --> 00:06:41,846
Jo Jae Hee,
93
00:06:41,847 --> 00:06:44,188
going on vacation with someone...
94
00:06:44,189 --> 00:06:46,556
is this your first time?
95
00:06:46,852 --> 00:06:51,998
Well, is there a reason you
need to go with someone?
96
00:06:52,467 --> 00:06:55,990
Have you never had a girlfriend?
97
00:06:57,178 --> 00:06:58,711
Excuse me?
98
00:06:58,712 --> 00:07:00,628
If you had a girlfriend,
99
00:07:00,629 --> 00:07:04,527
wouldn't you have gone
on vacations with her?
100
00:07:07,192 --> 00:07:09,265
Dr. Jang,
101
00:07:09,758 --> 00:07:12,923
then have you gone on
vacations with boyfriends?
102
00:07:12,924 --> 00:07:14,587
Of course.
103
00:07:17,707 --> 00:07:21,604
With... that fiancée?
104
00:07:25,601 --> 00:07:28,271
Here, the fish is out.
105
00:07:29,601 --> 00:07:31,372
Here we go.
106
00:07:33,624 --> 00:07:37,015
This is... because you don't like sashimi.
107
00:07:37,250 --> 00:07:39,869
people that don't like sashimi
108
00:07:39,870 --> 00:07:42,428
wrap it in this, and then enjoy it.
109
00:07:42,916 --> 00:07:44,271
Try it out.
110
00:07:52,382 --> 00:07:53,866
Please eat.
111
00:07:55,956 --> 00:07:58,487
Shall I wrap it in this?
112
00:07:58,488 --> 00:08:00,867
I don't really like sashimi.
113
00:08:03,739 --> 00:08:05,524
Like this?
114
00:08:15,393 --> 00:08:20,667
Mmm. It's good.
115
00:08:32,256 --> 00:08:36,470
Is this what you were talking
to the lady about?
116
00:08:36,471 --> 00:08:37,682
Well...
117
00:08:43,478 --> 00:08:44,503
What?
118
00:08:47,595 --> 00:08:48,853
Yeah, Yu Jin.
119
00:08:48,854 --> 00:08:50,137
Are you done?
120
00:08:50,138 --> 00:08:51,866
No, not yet.
121
00:08:52,161 --> 00:08:57,422
Yah... Because the manager and director
aren't here, it's totally my world.
122
00:08:57,423 --> 00:09:00,334
Hey. I'm off tomorrow.
Do you want to come with me?
123
00:09:00,335 --> 00:09:02,457
Tomorrow?
124
00:09:03,080 --> 00:09:09,091
Sorry, but I'm doing something
with Su Young tomorrow.
125
00:09:09,092 --> 00:09:10,121
Really?
126
00:09:10,122 --> 00:09:11,339
What are you doing?
127
00:09:11,340 --> 00:09:12,567
Can't I come along?
128
00:09:12,568 --> 00:09:14,484
No, you can't!
129
00:09:14,485 --> 00:09:18,601
Hey. If it's no, it's no.
Why are you yelling?
130
00:09:18,602 --> 00:09:22,361
Who's yelling?
131
00:09:24,021 --> 00:09:27,576
Are you really not going to tell
me what you guys are doing?
132
00:09:27,577 --> 00:09:31,992
Ah, uh, that's... oh,
a customer has come in.
133
00:09:31,993 --> 00:09:33,253
Gotta go.
134
00:09:33,254 --> 00:09:34,408
Hey, are you really going to be like this?
135
00:09:34,462 --> 00:09:35,399
Hey!
136
00:09:36,515 --> 00:09:38,103
Aish...
137
00:09:38,811 --> 00:09:40,808
Hey, come over here.
138
00:09:42,853 --> 00:09:46,027
Hey, you really can't ask
me that kind of favor.
139
00:09:46,028 --> 00:09:48,187
I'm sorry, friend.
140
00:09:48,188 --> 00:09:50,553
But what are friends for?
141
00:09:50,554 --> 00:09:55,231
A meeting* member getting enteritis*
isn't my fault, isn't it?
142
00:09:50,554 --> 00:09:55,231
{\a6}(*blind date; **Inflamtion of the intestine)
143
00:09:55,267 --> 00:09:59,880
And, it's not like I could pass up
the rare meeting opportunity.
144
00:09:59,881 --> 00:10:01,969
Thank you, friend.
145
00:10:01,970 --> 00:10:05,077
I'll pay you back, big. Big.
146
00:10:06,311 --> 00:10:09,539
Oh! But, if Hyun Kyu finds out,
it's be a disaster.
147
00:10:09,540 --> 00:10:11,756
Hey, but who knows?
148
00:10:11,757 --> 00:10:14,376
You may meet someone way
better than Hyun Kyu.
149
00:10:14,377 --> 00:10:17,276
They say they work at a
hot venture start-up.
150
00:10:17,277 --> 00:10:19,910
I'm just filling a seat.
151
00:10:19,911 --> 00:10:21,617
Aaaaye, really?
152
00:10:21,618 --> 00:10:22,566
Truly?
153
00:10:22,567 --> 00:10:23,686
Really? Huh?
154
00:10:23,687 --> 00:10:25,360
You!
155
00:10:28,491 --> 00:10:29,754
Firstly,
156
00:10:29,755 --> 00:10:34,606
once you get your feet in the water,
the next step is waiting.
157
00:10:35,433 --> 00:10:37,748
Waiting.
158
00:10:41,400 --> 00:10:43,184
I'm...
159
00:10:43,185 --> 00:10:45,246
not me.
160
00:10:45,529 --> 00:10:47,293
I'm a fish.
161
00:10:47,294 --> 00:10:49,765
So that even the fish
will mistakenly think so.
162
00:10:49,766 --> 00:10:53,824
Wait... and wait again.
163
00:10:53,825 --> 00:10:55,463
Me...
164
00:10:55,464 --> 00:10:57,020
and the fish...
165
00:10:57,021 --> 00:10:59,183
and the water.
166
00:10:59,184 --> 00:11:02,552
Three in one.
167
00:11:02,896 --> 00:11:05,065
We're waiting.
168
00:11:05,066 --> 00:11:07,215
We're waiting.
169
00:11:07,216 --> 00:11:09,248
We're one.
170
00:11:09,249 --> 00:11:11,983
We're waiting.
171
00:11:12,453 --> 00:11:13,383
They've come!
172
00:11:13,384 --> 00:11:15,485
They've come! They've come,
they've come...
173
00:11:15,486 --> 00:11:19,332
Oh, here, no there, there...
174
00:11:19,677 --> 00:11:21,050
Now, why?
175
00:11:23,722 --> 00:11:26,067
Why so serious?
176
00:11:26,452 --> 00:11:30,476
People all just come splash
around and catch these things.
177
00:11:32,163 --> 00:11:36,307
Then... are you going to
catch them in this section?
178
00:11:37,193 --> 00:11:40,842
Why? Are you planning to leave
me and go to another section?
179
00:11:41,843 --> 00:11:43,954
No, well...
180
00:11:43,955 --> 00:11:46,575
Ohhh, look at those conflicted eyes.
181
00:11:46,579 --> 00:11:49,626
Tch. When, I'm dressed
like this and got all wet.
182
00:11:49,627 --> 00:11:53,074
Ah, why did you dress like this.
183
00:11:54,789 --> 00:11:56,641
Unbelievable.
184
00:11:56,642 --> 00:11:58,305
I wanna go.
185
00:11:58,886 --> 00:12:00,238
Wait.
186
00:12:01,764 --> 00:12:03,262
Since we came all the way here,
187
00:12:03,263 --> 00:12:05,304
we have to catch at least one.
188
00:12:05,305 --> 00:12:08,455
Now, watch me carefully. This way.
189
00:12:29,009 --> 00:12:30,758
Did the move go okay?
190
00:12:30,759 --> 00:12:33,705
They took it all. It was chaotic.
191
00:12:33,706 --> 00:12:36,721
Grandma, are you not in pain anymore?
192
00:12:36,722 --> 00:12:39,820
Yeah, after sending your uncle on vacation,
193
00:12:39,821 --> 00:12:42,863
your grandmother has become quite spunky.
194
00:12:43,084 --> 00:12:45,827
You'll say anything in front of a child.
195
00:12:46,249 --> 00:12:48,103
Mother-in-law,
196
00:12:48,104 --> 00:12:50,179
I've scheduled a date for the surgery.
197
00:12:50,180 --> 00:12:51,865
Why so rushed?
198
00:12:51,866 --> 00:12:54,941
I've only confirmed they've left.
199
00:12:54,942 --> 00:12:58,509
If something happens along the way,
the surgery is off.
200
00:12:58,510 --> 00:13:00,100
What kind of deal is that?!
201
00:13:00,101 --> 00:13:01,661
This kind.
202
00:13:01,662 --> 00:13:05,640
Why should I schedule my surgery when
who knows if they're having a good
203
00:13:05,641 --> 00:13:07,141
time or splitting apart?
204
00:13:07,441 --> 00:13:10,645
Are you not going to get surgery
and just continue using it as bait?
205
00:13:10,646 --> 00:13:13,157
Frankly, you don't want the surgery, do you?
206
00:13:13,158 --> 00:13:16,844
You... no, it's not like that.
207
00:13:25,456 --> 00:13:28,382
Why'd you pick such a hard
place to pitch a tent.
208
00:13:28,383 --> 00:13:30,366
Can't we move up there?
209
00:13:30,367 --> 00:13:35,137
The reason I chose this spot,
you'll see when you sleep.
210
00:13:36,939 --> 00:13:39,368
How do I do this?
211
00:13:40,707 --> 00:13:44,014
Aye. What are you doing?
212
00:13:46,547 --> 00:13:48,398
You have to fasten the middle first.
213
00:13:48,399 --> 00:13:52,190
And connect it with that piece.
214
00:13:52,518 --> 00:13:54,638
I'm not your employee or anything.
215
00:13:54,639 --> 00:13:58,303
You've been really over
the top since earlier.
216
00:13:59,652 --> 00:14:01,662
We're trading tents.
217
00:14:02,127 --> 00:14:05,577
I'd like to sleep in a house
built by Jo Jae Hee.
218
00:14:05,578 --> 00:14:07,930
Let's see how strong and sturdy it is.
219
00:14:07,931 --> 00:14:11,214
Oh! Yeah! It's nice.
220
00:14:11,215 --> 00:14:13,219
Some nerve...
221
00:14:13,454 --> 00:14:15,231
What's in this bag? It's so big.
222
00:14:15,232 --> 00:14:16,603
Uh! Don't touch it!
223
00:14:16,604 --> 00:14:20,055
- Don't touch it!
- Oh my.
224
00:14:20,056 --> 00:14:22,345
I'm sorry.
225
00:14:22,969 --> 00:14:25,964
Do you really hate it that much...
when people touch your stuff?
226
00:14:26,010 --> 00:14:26,993
Oh! You can't!
227
00:15:10,075 --> 00:15:14,911
Currently, what is their situation?
228
00:15:15,129 --> 00:15:21,304
I have an eyewitness who says they
left Friday morning at 10 with large bags.
229
00:15:22,305 --> 00:15:24,740
Ah, is that so?
230
00:15:24,741 --> 00:15:28,017
According to the eyewitness...
231
00:15:29,608 --> 00:15:34,695
Ahhh, earlier, they took these
gigantic bags and went that way.
232
00:15:34,696 --> 00:15:40,009
She reported that she saw Jo Jae Hee
who looked very excited.
233
00:15:40,010 --> 00:15:41,946
He didn't come last night.
234
00:15:41,947 --> 00:15:46,364
And, he always takes out 6 on the weekends.
235
00:15:46,365 --> 00:15:49,185
And the lady didn't come either.
236
00:15:49,186 --> 00:15:52,381
But, what's this about?
237
00:15:52,382 --> 00:15:59,086
And a very nosy witness reported
that they didn't come into a
238
00:15:59,087 --> 00:16:01,087
shop where they're regulars.
239
00:16:01,122 --> 00:16:05,755
It seems that at least they
have actually gone.
240
00:16:05,756 --> 00:16:09,028
Shall we... give them a call?
241
00:16:09,029 --> 00:16:10,998
Aigoo, no, no.
242
00:16:10,999 --> 00:16:14,018
It's about sunset right now,
perfect for setting the mood.
243
00:16:14,019 --> 00:16:16,265
Don't interrupt them.
244
00:16:17,093 --> 00:16:18,674
Yes, come again.
245
00:16:18,984 --> 00:16:20,857
- Goodbye.
- Yes, Goodbye.
246
00:16:22,854 --> 00:16:26,099
Okay, let's give it a good shot.
247
00:16:26,100 --> 00:16:28,123
A good shot.
248
00:17:18,606 --> 00:17:20,090
Please sit.
249
00:17:23,256 --> 00:17:25,316
Thank you.
250
00:17:27,637 --> 00:17:29,265
How pretty.
251
00:17:38,028 --> 00:17:39,732
Just a minute.
252
00:18:19,132 --> 00:18:23,006
Ah, you have to spray it now
so there's time for the bugs die
253
00:18:23,007 --> 00:18:24,607
and the smell to clear.
254
00:18:29,819 --> 00:18:33,374
Greek Salad Caprice, orange dressing.
255
00:18:33,375 --> 00:18:36,962
This is really fabulous.
256
00:18:43,192 --> 00:18:46,542
There are a lot of stars out.
257
00:18:50,022 --> 00:18:51,595
Now...
258
00:18:57,572 --> 00:18:59,553
Manseh! (Korean cheer signified
by 2 arms raised)
259
00:19:33,644 --> 00:19:35,027
Shall I...
260
00:20:09,171 --> 00:20:11,666
Do you hear the sounds?
261
00:20:11,895 --> 00:20:16,319
It's okay. Don't worry about me,
and just move around.
262
00:20:19,738 --> 00:20:21,863
No, not me.
263
00:20:21,864 --> 00:20:23,886
The sound of the pebbles
under the crashing waves.
264
00:20:23,887 --> 00:20:25,587
Ahh.
265
00:20:30,350 --> 00:20:33,169
Yes, I can hear it.
266
00:20:34,356 --> 00:20:36,590
It's nice.
267
00:20:45,370 --> 00:20:51,000
Did you pitch the tents here...
to listen to that sound?
268
00:20:51,001 --> 00:20:52,326
Yes.
269
00:20:54,853 --> 00:20:56,571
It's nice.
270
00:21:03,236 --> 00:21:04,764
Goodnight.
271
00:21:06,775 --> 00:21:09,080
Goodnight.
272
00:21:33,871 --> 00:21:35,756
The business people seem satisfied,
don't you think?
273
00:21:35,757 --> 00:21:36,640
Mmm.
274
00:21:36,641 --> 00:21:39,510
So, now after we formally
meet with the council later,
275
00:21:39,511 --> 00:21:42,167
the procedural dance is roughly over.
276
00:21:42,168 --> 00:21:44,486
Thank you, Director Mun.
277
00:21:44,487 --> 00:21:46,913
Thanks to you, we're getting
over each milestone.
278
00:21:46,914 --> 00:21:47,902
Shhh...
279
00:21:48,622 --> 00:21:52,459
Ah, let's see. Shall we pop over and
take a look at the site before we go?
280
00:21:52,460 --> 00:21:55,608
Picking the design with this architect
group, I saw quite a lot of
281
00:21:55,609 --> 00:21:56,909
interesting designs.
282
00:21:56,944 --> 00:22:00,700
I'm leaving it in your hands to
manage the architects' opinions.
283
00:22:00,701 --> 00:22:04,192
Don't you worry. I know how to treat people.
284
00:22:04,193 --> 00:22:08,423
Ahhhh, I should have gotten an MA.
285
00:22:16,367 --> 00:22:17,732
Do we have to walk a lot?
286
00:22:17,733 --> 00:22:19,573
Why? You don't like to walk?
287
00:22:19,574 --> 00:22:21,974
No, I just wanted to change into sneakers.
288
00:22:21,975 --> 00:22:23,230
All right.
289
00:22:50,088 --> 00:22:54,231
Oh, feel the humidity.
The humidity. Oooh.
290
00:23:01,105 --> 00:23:03,810
Oh, he's still not answering his phone.
291
00:23:03,811 --> 00:23:04,586
Leave him alone.
292
00:23:04,587 --> 00:23:07,159
If you bug him when he's relaxing,
he'll be irritated.
293
00:23:07,160 --> 00:23:09,796
Wow, finding a car like this here...
294
00:23:09,797 --> 00:23:11,027
This, this, this...
295
00:23:11,028 --> 00:23:14,208
looks like someone's here to seduce a woman.
296
00:23:14,209 --> 00:23:15,987
Shall we see?
297
00:23:20,917 --> 00:23:22,994
Aaahh, the synergy is weak.
298
00:23:22,995 --> 00:23:26,147
No way, he'll get this woman.
I'll bet 10 bucks.
299
00:23:26,148 --> 00:23:29,608
Aigoo, he'll be working hard, working hard.
300
00:23:32,511 --> 00:23:34,145
Let's go.
301
00:23:36,018 --> 00:23:36,975
Wow.
302
00:23:37,297 --> 00:23:39,411
The height of those window sills over there,
303
00:23:39,412 --> 00:23:42,414
and the height of the wainscot,
do you know their meaning?
304
00:23:42,422 --> 00:23:44,241
What's a wainscot?
305
00:23:44,242 --> 00:23:47,781
Ah, you see the wood that lies
crosswise under the window frame?
306
00:23:47,782 --> 00:23:49,664
Ah, that one that spreads like this?
307
00:23:49,665 --> 00:23:51,695
Yes, that's called a wainscot.
308
00:23:51,696 --> 00:23:52,599
Mmm.
309
00:23:52,600 --> 00:23:54,989
When this Wando project is over,
310
00:23:56,178 --> 00:23:59,043
how about coming over to me.
311
00:24:01,452 --> 00:24:03,239
You don't even answer anymore?
312
00:24:04,111 --> 00:24:07,210
Aigoo, what a hot day.
313
00:24:13,815 --> 00:24:14,799
Look at that...
314
00:24:14,800 --> 00:24:17,358
What's this? Must be a kitchen.
315
00:24:17,359 --> 00:24:18,649
It's a storeroom.
316
00:24:18,650 --> 00:24:20,228
Ahhh.
317
00:24:20,476 --> 00:24:22,893
Are you protecting all these houses?
318
00:24:23,417 --> 00:24:24,709
So cool.
319
00:24:26,917 --> 00:24:27,956
Mmm.
320
00:24:28,571 --> 00:24:29,588
This too?
321
00:24:30,068 --> 00:24:31,239
Then, there's three?
322
00:24:31,481 --> 00:24:34,038
This place has a particularly
pretty detached house.
323
00:24:41,234 --> 00:24:42,437
Dr. Jang, I'm sorry.
324
00:24:42,438 --> 00:24:44,089
Oh my! Aah!
325
00:24:49,829 --> 00:24:51,933
Oh my! Jae Hee!
326
00:24:52,218 --> 00:24:53,957
What are you doing here?
327
00:24:53,958 --> 00:24:57,414
Aigoo, we couldn't contact you,
and here you were.
328
00:24:57,682 --> 00:24:59,263
Contact? For what?
329
00:24:59,264 --> 00:25:02,520
We just met with the business
team for a briefing.
330
00:25:02,813 --> 00:25:05,667
Director Mun took on your responsibilities.
331
00:25:05,668 --> 00:25:07,431
Ah, really?
332
00:25:08,179 --> 00:25:11,394
But, what are you doing here?
333
00:25:13,779 --> 00:25:17,043
Ah, I wanted to check it
out and get some ideas.
334
00:25:18,693 --> 00:25:20,627
Are you addicted to work?
335
00:25:20,628 --> 00:25:23,248
You take vacation time to do this?
336
00:25:23,249 --> 00:25:25,620
I have to take a look around,
337
00:25:25,621 --> 00:25:26,741
so go on.
338
00:25:26,742 --> 00:25:31,064
No, since we're here, we should
take a look around and talk.
339
00:25:31,065 --> 00:25:33,397
- Huh?
- Right, let's check in out.
340
00:25:33,780 --> 00:25:34,749
Manager Yoon!
341
00:25:35,186 --> 00:25:36,697
Leave first!
342
00:25:36,698 --> 00:25:38,193
Let's look around together.
343
00:25:38,194 --> 00:25:40,151
I want to be alone.
344
00:25:42,220 --> 00:25:45,714
Do you really have to reveal
your quirks in a place like this?
345
00:25:46,877 --> 00:25:48,549
Aigoo.
346
00:25:48,550 --> 00:25:50,545
Okay, all right.
347
00:25:50,546 --> 00:25:52,149
We'll leave now,
348
00:25:52,150 --> 00:25:55,473
but later, we have an important
meeting with the council.
349
00:25:55,474 --> 00:25:59,776
Ah, and you really must come
to the congratulatory party.
350
00:26:00,610 --> 00:26:02,044
I'm busy.
351
00:26:02,647 --> 00:26:05,567
Someone hanging out in a place
like this alone? How busy?
352
00:26:05,568 --> 00:26:09,511
Since we've run into you, you better come
because it's somewhere you need to be.
353
00:26:09,512 --> 00:26:11,491
I'll see later.
354
00:26:11,779 --> 00:26:12,756
Now get going.
355
00:26:12,757 --> 00:26:14,709
It's at the Hanolim Pension.
356
00:26:14,710 --> 00:26:17,000
You better come.
357
00:26:20,933 --> 00:26:21,967
Jae Hee,
358
00:26:22,157 --> 00:26:24,052
Director Mun came all the way down here
and dealt with this because of us.
359
00:26:24,053 --> 00:26:25,353
Don't you feel a bit sorry?
360
00:26:25,388 --> 00:26:26,563
Huh?
361
00:26:26,564 --> 00:26:31,018
No, it's not an issue of being sorry.
It's an issue of being responsible.
362
00:26:31,019 --> 00:26:33,246
Okay, all right.
363
00:26:34,235 --> 00:26:36,387
Hey, your phone.
364
00:26:39,022 --> 00:26:40,963
Keep it on.
365
00:26:41,619 --> 00:26:43,601
I turned it on. Now go, go.
366
00:26:50,607 --> 00:26:52,317
Aigoo.
367
00:26:56,715 --> 00:27:01,251
He's a research subject,
a real research subject.
368
00:27:30,056 --> 00:27:31,089
Dr. Jang.
369
00:27:31,090 --> 00:27:33,034
Dr... Dr. Jang
370
00:27:33,377 --> 00:27:34,313
Are they gone.
371
00:27:34,314 --> 00:27:35,437
Yes, they're gone.
372
00:27:39,121 --> 00:27:41,448
What are you going to do?
373
00:27:45,970 --> 00:27:50,037
I'll just go up to Seoul?
374
00:27:50,038 --> 00:27:52,074
Excuse me?
375
00:27:53,003 --> 00:27:55,843
Aigoo. We could have looked together,
but he always does that.
376
00:27:55,844 --> 00:27:57,395
Is Director Jo normally like that?
377
00:27:57,396 --> 00:27:59,452
Really eccentric...
378
00:28:04,640 --> 00:28:08,044
Whoa, these seat colors
are really eccentric.
379
00:28:13,800 --> 00:28:15,640
It's work. You should go.
380
00:28:16,934 --> 00:28:22,861
But, there's still a lot of time left.
381
00:28:22,862 --> 00:28:27,809
Aye. What'll you do if we're going
around and run into them?
382
00:28:33,547 --> 00:28:36,918
If you really want to go back...
383
00:28:38,414 --> 00:28:41,878
There's no choice, is there?
384
00:28:55,184 --> 00:28:57,421
Manager Yun.
385
00:29:00,908 --> 00:29:05,264
I heard Dr. Jang is down here too.
386
00:29:05,265 --> 00:29:08,258
Dr. Jang Mun Jung?
387
00:29:14,544 --> 00:29:16,056
And so?
388
00:29:16,279 --> 00:29:18,086
Ah, never mind.
389
00:29:18,087 --> 00:29:19,895
If you by chance connect with her,
390
00:29:19,896 --> 00:29:23,246
why don't you ask her to stay with us?
391
00:29:49,019 --> 00:29:50,578
Jae Hee.
392
00:29:53,376 --> 00:29:55,249
- Wear this tonight.
- Why?
393
00:29:56,527 --> 00:29:58,469
No matter how practical you are,
it's a briefing.
394
00:29:58,470 --> 00:30:00,070
Are you going to go like that?
395
00:30:00,352 --> 00:30:03,187
You seemed to have lost weight
these days, so I bought one size down.
396
00:30:03,624 --> 00:30:05,271
And shoes.
397
00:30:12,171 --> 00:30:14,226
Office wife.
398
00:30:14,286 --> 00:30:16,621
Someone who, at least in the office,
has a more intimate relationship
399
00:30:16,622 --> 00:30:18,522
than the actual spouse...
400
00:30:18,822 --> 00:30:22,322
the colleague of the opposite sex.
401
00:30:23,866 --> 00:30:26,486
Who are you?
402
00:30:26,709 --> 00:30:28,084
Ah.
403
00:30:28,419 --> 00:30:30,228
You are a doctor.
404
00:30:30,229 --> 00:30:34,085
The antiseptic smell is stronger
than any cologne.
405
00:30:36,364 --> 00:30:38,578
I'm Mun Seok Hwan.
406
00:30:41,076 --> 00:30:42,634
Shall we shake hands?
407
00:30:46,360 --> 00:30:48,129
Hello.
408
00:30:58,684 --> 00:30:59,846
You came?
409
00:30:59,847 --> 00:31:01,210
Hello.
410
00:31:01,211 --> 00:31:02,538
Yes.
411
00:31:05,781 --> 00:31:09,977
We have some free time.
Shall we go see the ocean?
412
00:31:11,616 --> 00:31:13,710
Shall we go?
413
00:31:27,810 --> 00:31:32,153
Ah, my body's been really tired lately.
414
00:31:32,154 --> 00:31:36,247
It's probably not some big disease, right?
415
00:31:36,248 --> 00:31:38,322
Are you sleeping okay at night?
416
00:31:38,323 --> 00:31:40,974
Aigoo, I can't sleep at all.
417
00:31:40,975 --> 00:31:45,093
A 43 year old bachelor's night.
418
00:31:45,363 --> 00:31:47,952
Even thinking about it is
depressing, isn't it?
419
00:31:47,953 --> 00:31:50,945
Sounds like Director Mun is continuing
to meet with architectural groups
420
00:31:50,946 --> 00:31:52,446
and listening to ideas.
421
00:31:52,676 --> 00:31:55,784
- So, after we get up to Seoul...
- That, that, that...
422
00:31:55,785 --> 00:31:57,426
Aye, that...
423
00:31:57,427 --> 00:31:58,885
And, also...
424
00:31:59,006 --> 00:32:02,866
these days, my body feels really feverish.
425
00:32:02,867 --> 00:32:07,112
Would you mind feeling the temperature?
426
00:32:08,007 --> 00:32:09,091
Here.
427
00:32:09,464 --> 00:32:10,135
Oh.
428
00:32:13,139 --> 00:32:14,936
Oh, I'll...
429
00:32:14,937 --> 00:32:16,377
Manager Yun!
430
00:32:16,950 --> 00:32:17,727
Me?
431
00:32:21,519 --> 00:32:24,746
Uh? Ohhhh. You're good.
432
00:32:24,983 --> 00:32:25,857
Fine.
433
00:32:26,702 --> 00:32:27,807
It's coming back!
434
00:32:27,808 --> 00:32:28,904
Throw it hard.
435
00:32:30,115 --> 00:32:31,859
- Uh!
- Oh!
436
00:32:31,860 --> 00:32:33,700
Are you okay?
437
00:32:37,590 --> 00:32:39,243
I'm sorry.
438
00:32:39,710 --> 00:32:41,347
Give it a...
439
00:32:58,131 --> 00:32:59,243
Let me give it a toss.
440
00:33:00,471 --> 00:33:03,121
Don't worry. I've played
some ball in my day.
441
00:33:03,122 --> 00:33:04,621
Okay, catch!
442
00:33:07,835 --> 00:33:09,326
Give it, give it here.
443
00:33:14,320 --> 00:33:17,461
Okay. So, you want to take me on, do you?
444
00:33:17,462 --> 00:33:18,750
High five!
445
00:33:20,142 --> 00:33:22,077
All right, here it comes.
446
00:33:34,807 --> 00:33:36,159
Oh no!
447
00:33:38,279 --> 00:33:39,507
- Dr. Jang!
- Dr. Jang!
448
00:33:39,508 --> 00:33:40,405
Are you okay?
449
00:33:40,406 --> 00:33:41,800
Dr. Jang, are you okay?
450
00:33:41,801 --> 00:33:43,550
Let me see, let me see.
451
00:33:44,703 --> 00:33:46,913
Oh! That... blood...
452
00:33:51,398 --> 00:33:54,183
Aigoo! Oh dear!
453
00:33:54,890 --> 00:33:56,220
Aigoo. Aye!
454
00:34:25,480 --> 00:34:26,529
Are you okay?
455
00:34:26,530 --> 00:34:28,098
Do I look okay?
456
00:34:29,740 --> 00:34:31,957
What kind of person does that?
457
00:34:31,958 --> 00:34:34,517
It was an accident...
458
00:34:37,734 --> 00:34:38,836
Oh?
459
00:34:39,071 --> 00:34:41,784
Why'd you ask me to come
on vacation with you?
460
00:34:43,785 --> 00:34:47,329
I wanted to show these things
and places to you, Dr. Jang.
461
00:34:47,330 --> 00:34:48,609
I split my lip,
462
00:34:48,610 --> 00:34:50,242
and I'm the one who had to drive.
463
00:34:50,243 --> 00:34:52,289
I got chewed out trying to catch a fish.
464
00:34:52,290 --> 00:34:55,129
And when I got pushed at the hanok*
village... (traditional Korean home)
465
00:34:55,130 --> 00:34:58,230
just look at these bruises.
466
00:34:59,727 --> 00:35:01,223
I'm sorry.
467
00:35:01,648 --> 00:35:04,296
This is what my mood looks like right now.
468
00:35:06,685 --> 00:35:11,228
As it is, I'm feeling awkward stuck
in the midst of strangers...
469
00:35:12,086 --> 00:35:12,894
Jae Hee.
470
00:35:12,895 --> 00:35:14,159
Huh?
471
00:35:16,074 --> 00:35:17,473
Go on.
472
00:35:17,710 --> 00:35:19,244
Jae Hee, let's go.
473
00:35:20,330 --> 00:35:22,786
She's calling you. Go on.
474
00:35:24,488 --> 00:35:27,401
Yes, well, then...
475
00:35:37,117 --> 00:35:38,709
We're late now.
476
00:35:41,567 --> 00:35:42,670
Yeah, let's go.
477
00:35:42,966 --> 00:35:44,354
Uh? Where were you?
478
00:35:44,355 --> 00:35:45,871
I was in my room.
479
00:35:46,266 --> 00:35:47,773
Try to be on time.
480
00:35:47,774 --> 00:35:49,448
Oh, fits well. Let's go.
481
00:35:50,658 --> 00:35:51,625
What about Dr. Jang?
482
00:35:51,626 --> 00:35:52,808
Who knows?
483
00:36:02,343 --> 00:36:04,466
Practice what you learned today.
484
00:36:04,270 --> 00:36:06,041
Yes, we will.
485
00:36:06,448 --> 00:36:07,763
Thank you.
486
00:36:17,412 --> 00:36:19,440
Is it not going well?
487
00:36:19,785 --> 00:36:22,362
Do you think it would go
well on the first day?
488
00:36:23,112 --> 00:36:25,898
This is really no easy task.
489
00:36:26,397 --> 00:36:28,007
It's a good thing.
490
00:36:28,008 --> 00:36:30,327
Since you've started anyway,
just dive into it,
491
00:36:30,328 --> 00:36:32,202
and don't think about Mun Jung.
492
00:36:32,203 --> 00:36:35,777
Forget the music, I can't even make a sound.
493
00:36:36,598 --> 00:36:39,658
But, what have you decided to learn?
494
00:36:39,659 --> 00:36:42,372
For me... the piano.
495
00:36:43,800 --> 00:36:45,455
You think your hands can handle it?
496
00:37:18,994 --> 00:37:21,864
You know how to play the piano?
497
00:37:22,173 --> 00:37:26,152
What do you know?
My hands seem to remember.
498
00:37:27,750 --> 00:37:31,610
Before I went off the school,
I lived quite a long time at home.
499
00:37:31,611 --> 00:37:34,857
Our house was the only one in
the neighborhood with a piano.
500
00:37:35,513 --> 00:37:37,072
Play some more.
501
00:37:37,571 --> 00:37:38,669
Yes, sir!
502
00:38:00,972 --> 00:38:02,362
Hello.
503
00:38:03,641 --> 00:38:04,934
Hello.
504
00:38:06,899 --> 00:38:08,317
Do you have flounder too?
505
00:38:08,318 --> 00:38:09,378
Yes, we do.
506
00:38:16,172 --> 00:38:16,931
Do you want a big one?
507
00:38:16,932 --> 00:38:17,931
Yes.
508
00:38:31,119 --> 00:38:32,117
Regarding storage,
509
00:38:32,118 --> 00:38:34,157
there are 3 major types,
510
00:38:34,158 --> 00:38:36,753
DAS, NAS, and SAN.
511
00:38:36,754 --> 00:38:38,325
Of those, our company
512
00:38:38,326 --> 00:38:42,914
is creating a hardware that can
converge SAN storage and NAS gateway
513
00:38:42,915 --> 00:38:45,844
After it's inputted, a kernel software
can be used to develop a file protocol.
514
00:38:45,845 --> 00:38:47,758
Combining UNIX and NT servers.
515
00:38:47,430 --> 00:38:48,518
In an IT environment,
516
00:38:48,875 --> 00:38:52,050
you'll be able to get easy access to data
and manage them. It's also easy to install.
517
00:38:52,613 --> 00:38:56,638
This data management would be specially created to provide a way for file transfer protocol
518
00:38:57,144 --> 00:39:01,224
If this becomes a great success,
our company will register to KOSDAQ.
519
00:38:57,225 --> 00:39:00,225
{\a6}(*Korean Securities Dealers
Automated Quotations)
520
00:39:01,395 --> 00:39:04,852
And then the girls will line up and follow.
521
00:39:04,853 --> 00:39:08,645
If that happens, you'll ask
us out on a date, won't you?
522
00:39:15,243 --> 00:39:19,217
But, this kind of talk is no fun, right?
523
00:39:19,418 --> 00:39:21,013
Right.
524
00:39:21,391 --> 00:39:25,486
Then shall I tell you an interesting story?
525
00:39:25,487 --> 00:39:26,878
Yes.
526
00:39:27,486 --> 00:39:34,300
Did you know that Rain was initially
going to be a member of Big Bang?
527
00:39:34,301 --> 00:39:35,256
Really?
528
00:39:35,257 --> 00:39:37,611
Then why didn't he join?
529
00:39:40,556 --> 00:39:44,537
To avoid Tae Yang
(Tae Yang means the sun)
530
00:39:49,094 --> 00:39:51,777
To avoid Tae Yang.
531
00:39:51,778 --> 00:39:53,629
No matter how he runs...
532
00:39:53,630 --> 00:39:56,311
- C'mon yo!
- Yo, wow, wow...
533
00:39:56,923 --> 00:39:58,889
Truly would like to avoid...
534
00:40:00,838 --> 00:40:04,383
What this, this is really touching.
535
00:40:04,384 --> 00:40:06,343
The work was perfectly neat.
536
00:40:06,344 --> 00:40:08,197
And, the food was perfect,
537
00:40:08,198 --> 00:40:11,788
all except for the spicy fish stew.
538
00:40:17,156 --> 00:40:19,851
Um, it looks somewhat...
539
00:40:20,123 --> 00:40:22,103
It's better than before.
540
00:40:23,824 --> 00:40:25,843
Now then, let's toast again.
541
00:40:26,283 --> 00:40:28,107
- Okay, then, cheers.
- Cheers.
542
00:40:33,717 --> 00:40:35,371
There.
543
00:40:35,809 --> 00:40:40,269
I will concoct a poktanju.
(Beer with a shot of hard liquor)
544
00:40:41,945 --> 00:40:43,953
Ta da!
545
00:40:45,435 --> 00:40:48,388
Ah, the mood is good tonight,
546
00:40:48,389 --> 00:40:49,680
and the air is good.
547
00:40:49,681 --> 00:40:53,476
Why don't we go around
and play the Truth game?
548
00:40:53,477 --> 00:40:56,202
What do you think about the Truth game?
549
00:40:57,045 --> 00:40:59,810
Truth game, whatever...
550
00:41:00,072 --> 00:41:05,155
Because there's a woman here
who's thoughts I'd like to know.
551
00:41:11,333 --> 00:41:12,758
Excuse me?
552
00:41:13,225 --> 00:41:14,515
I'm not playing.
553
00:41:14,516 --> 00:41:16,544
Then stay out.
554
00:41:17,501 --> 00:41:18,667
I don't want to play, either.
555
00:41:18,668 --> 00:41:20,069
Ah, that won't do.
556
00:41:20,070 --> 00:41:22,471
There can only be one person
from this group that stays out.
557
00:41:22,472 --> 00:41:24,157
That's the rule.
558
00:41:24,158 --> 00:41:27,764
Unless Director Jo wants
to play instead of you.
559
00:41:27,765 --> 00:41:29,197
What the...
560
00:41:29,198 --> 00:41:32,112
What kind of lame rule is that?
561
00:41:32,113 --> 00:41:34,284
I'm in. Let's play.
562
00:41:34,567 --> 00:41:35,595
Okay.
563
00:41:36,096 --> 00:41:38,228
The 2 of you, decide.
564
00:41:40,443 --> 00:41:41,837
I'm not playing.
565
00:41:41,838 --> 00:41:47,733
Okay, Dr. Jang is in. Director Jo,
you may not speak one word.
566
00:41:47,734 --> 00:41:50,758
What, that's my liberty.
567
00:41:50,759 --> 00:41:51,770
No, it's not.
568
00:41:51,771 --> 00:41:54,796
Director Jo, if you say one word,
569
00:41:54,797 --> 00:41:56,935
then you're obligated to
answer one question.
570
00:41:56,936 --> 00:41:58,402
Everybody okay with that?
571
00:41:58,403 --> 00:42:00,118
- Okay.
- Okay.
572
00:42:03,970 --> 00:42:07,136
This is life with a group.
573
00:42:07,137 --> 00:42:09,302
Understand?
574
00:42:11,455 --> 00:42:14,013
So then, I will spin the bottle.
575
00:42:16,424 --> 00:42:17,644
Now, I'm spinning.
576
00:42:20,110 --> 00:42:21,807
- Hey!
- Eh?
577
00:42:22,807 --> 00:42:24,843
What kind of move is that?
578
00:42:24,844 --> 00:42:26,363
What kind? This kind.
579
00:42:26,364 --> 00:42:29,669
The person holding the bottle
can do whatever he likes.
580
00:42:29,670 --> 00:42:31,055
Unbelievable.
581
00:42:34,928 --> 00:42:37,126
Go on and ask.
582
00:42:40,544 --> 00:42:45,967
Was there someone that you've truly loved?
583
00:42:50,308 --> 00:42:53,159
Yes, there was.
584
00:42:54,325 --> 00:42:57,157
Ohhhh. Now, your turn, Dr. Jang.
585
00:42:57,158 --> 00:42:58,345
Okay.
586
00:43:04,226 --> 00:43:05,457
- Out!
- Eh?
587
00:43:05,458 --> 00:43:07,287
The spin landed on you.
588
00:43:07,673 --> 00:43:08,797
How now?
589
00:43:08,798 --> 00:43:12,884
Would you like take a question and a spin?
590
00:43:15,006 --> 00:43:16,116
Do it.
591
00:43:16,117 --> 00:43:17,987
Oh, this is fun.
592
00:43:22,557 --> 00:43:23,449
Okay, then.
593
00:43:24,741 --> 00:43:28,547
So, if the spin lands out again,
then the spin will come back to me.
594
00:43:29,743 --> 00:43:30,895
Now, I'm spinning.
595
00:43:34,976 --> 00:43:36,038
Oh, now what?
596
00:43:36,039 --> 00:43:37,692
The spin lands on Manager Yun!
597
00:43:37,693 --> 00:43:42,590
I have 3 questions for you, Manager Yun.
You pick, number 1, 2, or 3.
598
00:43:43,361 --> 00:43:44,182
Number 2.
599
00:43:44,183 --> 00:43:45,775
Okay, number 2.
600
00:43:46,615 --> 00:43:52,605
Do you have any thoughts of leaving
Director Jo's architectural firm?
601
00:44:00,852 --> 00:44:03,104
Uhh...
602
00:44:03,465 --> 00:44:07,258
if I feel like I've been
betrayed my Director Jo,
603
00:44:07,259 --> 00:44:09,754
then I'll quit.
604
00:44:09,986 --> 00:44:12,376
Betrayed?
605
00:44:22,028 --> 00:44:22,933
Now then...
606
00:44:23,401 --> 00:44:25,073
Manager Yun, spin.
607
00:44:31,014 --> 00:44:34,682
- Uh?
- The sping goes to Dr. Jang!
608
00:44:36,505 --> 00:44:40,487
Is there a man you like right now?
609
00:44:46,010 --> 00:44:48,611
I'm not sure.
610
00:44:48,612 --> 00:44:51,917
Uh, uh. Either there is or there isn't.
611
00:44:51,918 --> 00:44:54,015
There's no "I'm not sure".
612
00:45:02,963 --> 00:45:04,803
No comment.
613
00:45:06,443 --> 00:45:09,873
Ohhhhh, that means there is.
614
00:45:11,609 --> 00:45:13,071
I just need to drink, right?
615
00:45:13,072 --> 00:45:15,505
That's right. One shot. All.
616
00:45:25,708 --> 00:45:29,097
Whahoa. Now, Dr. Jang, take a spin.
617
00:45:34,103 --> 00:45:35,708
Out!
618
00:45:36,535 --> 00:45:39,143
According to our last rule,
I'll spin again, huh?
619
00:45:39,549 --> 00:45:40,890
Here I go.
620
00:45:45,123 --> 00:45:46,580
Out!
621
00:45:47,986 --> 00:45:52,569
If there are 3 outs, you have
to answer one question.
622
00:45:53,384 --> 00:45:55,865
- Okay?
- Okay.
623
00:46:04,091 --> 00:46:08,327
Mmm, Director Jo, what is your ideal woman?
624
00:46:23,210 --> 00:46:25,268
Mona Lisa.
625
00:46:33,091 --> 00:46:34,399
Honey?
626
00:46:34,400 --> 00:46:36,752
If we take the young radish
kimchi from my parents
627
00:46:36,753 --> 00:46:38,891
and introduce cooked rice into the equation,
628
00:46:38,892 --> 00:46:43,042
wouldn't we perfect a radish
kimchi bibimbab system?
629
00:46:44,241 --> 00:46:45,133
Ha!
630
00:46:45,134 --> 00:46:47,723
And what about introducing
sesame oil and a fried egg?
631
00:46:47,724 --> 00:46:49,265
Don't forget it.
632
00:46:51,497 --> 00:46:54,737
But still, it looked like
they'd earn good money.
633
00:46:54,738 --> 00:46:58,435
Uh, how's Hyun Kyu's income?
634
00:46:58,436 --> 00:47:00,463
How can you ask something like that?
635
00:47:00,464 --> 00:47:02,105
You haven't looked into it?
636
00:47:02,106 --> 00:47:04,679
Hey, we're not kids anymore.
637
00:47:04,680 --> 00:47:07,764
And didn't you say you wanted
to get married quickly?
638
00:47:07,973 --> 00:47:10,185
That's true, but...
639
00:47:10,978 --> 00:47:12,618
Uh? Who could that be?
640
00:47:16,374 --> 00:47:17,435
Who is it?
641
00:47:19,607 --> 00:47:21,605
Yu Jin!
642
00:47:21,606 --> 00:47:25,097
Why haven't you been answering
your phone? I was worried!
643
00:47:25,098 --> 00:47:29,730
Uh, uh, the phone, that, well...
644
00:47:31,344 --> 00:47:32,786
Hello.
645
00:47:33,349 --> 00:47:35,551
Hello, Soo Young.
646
00:47:39,856 --> 00:47:40,858
Let's go in.
647
00:47:47,731 --> 00:47:49,322
Yu Jin,
648
00:47:49,323 --> 00:47:54,843
No matter what, you must
carry around that alarm. Huh?
649
00:47:55,335 --> 00:48:00,152
Since your phone was off, all sorts
of thoughts went through my head.
650
00:48:00,385 --> 00:48:02,553
Okay, I will.
651
00:48:03,736 --> 00:48:08,449
Hyun Kyu, what are your
plans around marriage?
652
00:48:08,450 --> 00:48:09,429
Eh?
653
00:48:09,430 --> 00:48:10,694
Hey!
654
00:48:10,695 --> 00:48:11,849
Yes?
655
00:48:15,343 --> 00:48:17,869
Well, first, I need to
establish myself at work,
656
00:48:17,870 --> 00:48:20,744
and save quite a bit of money.
657
00:48:20,745 --> 00:48:22,957
After that, I guess.
658
00:48:22,958 --> 00:48:26,356
Mmm, then, it sounds like it would
be sometime after you turn 30?
659
00:48:26,357 --> 00:48:29,120
Like maybe, 35?
660
00:48:30,506 --> 00:48:33,253
Well, that's true.
661
00:49:05,095 --> 00:49:07,011
A windbreak?
662
00:49:08,165 --> 00:49:11,035
We're putting a hanok on the seashore.
663
00:49:11,036 --> 00:49:13,645
Haven't you thought about safety?
664
00:49:14,001 --> 00:49:17,232
Do you know what kind of
budget that requires?
665
00:49:17,233 --> 00:49:20,585
It will be impossible to get
the support of the residents.
666
00:49:20,586 --> 00:49:24,640
Manager Yun, getting support is your role.
667
00:49:28,271 --> 00:49:30,231
The establishment of a windbreak.
668
00:49:30,232 --> 00:49:31,841
the resident's living space
669
00:49:31,842 --> 00:49:33,806
without any modifications to the model.
670
00:49:33,837 --> 00:49:36,154
50 homes, preserved exactly as they are.
671
00:49:37,292 --> 00:49:39,128
Without any modifications?
672
00:49:39,129 --> 00:49:42,203
Then you're not planning to
disassemble and assemble?
673
00:49:42,204 --> 00:49:44,416
We'll preserve them as is.
674
00:49:44,417 --> 00:49:46,833
What about the small homes
that aren't worth preserving?
675
00:49:46,834 --> 00:49:50,140
They are all fully worth preserving.
676
00:49:51,140 --> 00:49:52,760
Fine, preserve it exactly.
677
00:49:52,761 --> 00:49:55,226
But, the windbreak is impossible.
678
00:49:55,227 --> 00:49:59,468
If that's impossible,
then I'll give up this project.
679
00:49:59,907 --> 00:50:04,219
Do you know what Manager Yun
went through to win that deal?
680
00:50:04,220 --> 00:50:06,573
What's important to me is
not how a project is won,
681
00:50:06,574 --> 00:50:09,598
but more how it's executed.
682
00:50:15,841 --> 00:50:19,910
Aigoo, aigoo... that, that...
683
00:50:19,911 --> 00:50:23,154
That guy really only thinks of himself.
684
00:51:23,715 --> 00:51:26,740
Are you worried, then?
685
00:51:28,383 --> 00:51:29,862
What?
686
00:51:29,863 --> 00:51:34,229
Offended that I dropped in
some informal speech?
687
00:51:34,509 --> 00:51:36,255
Are you drunk?
688
00:51:36,256 --> 00:51:38,411
I'm drunk.
689
00:51:40,563 --> 00:51:43,089
What is this?
690
00:51:43,516 --> 00:51:47,021
I really don't know what I'm doing here.
691
00:51:47,583 --> 00:51:49,162
My lip is busted.
692
00:51:49,163 --> 00:51:51,824
I've fallen, I've stumbled.
693
00:51:52,535 --> 00:51:54,259
That means the same thing.
694
00:51:54,260 --> 00:51:56,442
Falling and stumbling.
695
00:52:05,679 --> 00:52:07,676
I'm sorry.
696
00:52:08,152 --> 00:52:11,185
It wasn't supposed to be like this.
697
00:52:11,186 --> 00:52:14,790
My plans have become a mess.
698
00:52:16,775 --> 00:52:21,170
What were the plans for today?
699
00:52:25,825 --> 00:52:27,830
Aye, tell me.
700
00:52:27,831 --> 00:52:30,877
So, at least I could feel
like I've done them.
701
00:52:32,930 --> 00:52:34,462
If you take a boat out this way,
702
00:52:34,463 --> 00:52:35,998
there's an uninhabited island.
703
00:52:35,999 --> 00:52:39,125
There's truly no one on
this uninhabited island.
704
00:52:39,126 --> 00:52:42,608
Isn't that why it's an uninhabited island?
705
00:52:42,609 --> 00:52:50,252
Shh, and what were you planning after
taking me somewhere with no one around?
706
00:52:50,858 --> 00:52:55,680
The sunset you can see
from there is astounding.
707
00:52:56,512 --> 00:52:59,342
Sunset.
708
00:53:04,667 --> 00:53:08,627
Are you regretting coming?
709
00:53:09,915 --> 00:53:13,088
I could be.
710
00:53:19,255 --> 00:53:22,215
Since you were at fault
for some of my misery,
711
00:53:22,216 --> 00:53:25,514
do one thing I ask.
712
00:53:29,082 --> 00:53:31,217
I don't want to.
713
00:53:31,218 --> 00:53:35,428
Then, are you saying you
weren't at fault for anything?
714
00:53:35,429 --> 00:53:39,536
That, well, that's not it, but...
715
00:53:41,264 --> 00:53:43,610
What is it?
716
00:53:47,356 --> 00:53:49,548
Sing me a song.
717
00:53:50,173 --> 00:53:51,401
Eh?
718
00:53:52,515 --> 00:53:54,792
This, look at this guy...
719
00:53:55,540 --> 00:53:58,036
And this one...
720
00:53:58,037 --> 00:54:01,090
It really hurts, you know.
721
00:54:08,594 --> 00:54:10,403
All right.
722
00:54:10,404 --> 00:54:13,148
I'll just chalk these 2 nights and 3 days
723
00:54:13,149 --> 00:54:15,414
as a bad memory.
724
00:54:15,415 --> 00:54:17,812
That's all right.
725
00:54:25,082 --> 00:54:27,817
Is that one thing enough?
726
00:54:43,312 --> 00:54:49,406
Sitting in a flower garden,
727
00:54:49,407 --> 00:54:55,727
I'm looking at the petals.
728
00:54:56,022 --> 00:55:01,623
Where could the pretty light
729
00:55:01,624 --> 00:55:04,944
have come from?
730
00:55:04,945 --> 00:55:10,808
Beautiful flower,
731
00:55:11,453 --> 00:55:15,959
flower.
732
00:55:18,235 --> 00:55:24,956
On such a lovely day like this,
733
00:55:24,957 --> 00:55:31,638
On such a lovely day like this,
734
00:55:31,639 --> 00:55:37,989
If that person were to come,
735
00:55:38,300 --> 00:55:44,846
how wonderful it would be.
736
00:55:47,125 --> 00:55:52,604
Sitting in a flower garden,
737
00:55:52,605 --> 00:55:57,859
I'm looking at the petals.
738
00:55:58,220 --> 00:56:03,100
Where could the pretty light
739
00:56:03,101 --> 00:56:06,346
have come from?
740
00:56:06,347 --> 00:56:12,260
Beautiful blooming flower.
741
00:56:13,569 --> 00:56:16,641
Doo roo roo roo roo roo
742
00:56:16,642 --> 00:56:19,573
Doo roo roo
743
00:56:19,793 --> 00:56:25,156
Doo roo roo roo roo rooooo
744
00:56:25,391 --> 00:56:30,867
Doo roo roo roo rooo...
745
00:57:04,491 --> 00:57:05,817
Let's go.
746
00:57:16,413 --> 00:57:19,879
Now, then, I'll do the driving.
747
00:57:19,880 --> 00:57:22,466
Shall we finish our Truth game
from last night on the way?
748
00:57:22,467 --> 00:57:23,885
Here, climb in.
749
00:57:25,981 --> 00:57:27,083
Don't worry.
750
00:57:27,084 --> 00:57:29,080
You can feel safe.
751
00:57:31,596 --> 00:57:33,514
Have a seat.
752
00:57:37,399 --> 00:57:39,019
We'll put your bag in here.
753
00:57:43,171 --> 00:57:45,291
What are you doing? Get in.
754
00:57:57,341 --> 00:57:59,019
Go on, go on...
755
00:58:04,719 --> 00:58:06,559
Now then...
756
00:58:17,975 --> 00:58:20,379
Let's listen as we drive.
757
00:58:20,380 --> 00:58:25,422
Ahh. That's fine. I like it too, classical.
758
00:59:09,128 --> 00:59:13,468
[Did you get in okay ]
759
00:59:19,532 --> 00:59:21,533
[Jo Jae Hee]
760
00:59:30,750 --> 00:59:34,805
It's J-Jo Jae Hee.
761
00:59:34,806 --> 00:59:36,950
Did you get in okay?
762
00:59:36,951 --> 00:59:40,597
Yes, ah... well...
763
00:59:41,310 --> 00:59:42,734
Are you at home?
764
00:59:42,735 --> 00:59:44,383
Yes, I'm home.
765
00:59:44,384 --> 00:59:46,275
And you?
766
00:59:46,559 --> 00:59:48,427
I'm home.
767
00:59:49,750 --> 00:59:51,641
When did you get in?
768
00:59:51,642 --> 00:59:55,241
Right around 6:00, I think?
769
00:59:57,258 --> 01:00:00,076
How did you get home?
770
01:00:00,077 --> 01:00:03,431
Mun Seok Hwan drove me home.
771
01:00:03,728 --> 01:00:07,050
That guy's pastime is proposing to women.
772
01:00:07,051 --> 01:00:09,550
You should be careful.
773
01:00:09,551 --> 01:00:11,317
Is that so?
774
01:00:11,318 --> 01:00:16,113
And to lonely older women like you,
he's even worse.
775
01:00:16,114 --> 01:00:18,829
Can't you keep from saying stuff like that?
776
01:00:18,830 --> 01:00:21,994
With the money he's spent on
rings to propose to women,
777
01:00:21,995 --> 01:00:25,506
you could have probably bought our business.
778
01:00:25,507 --> 01:00:30,548
The vacation... I enjoyed it.
779
01:00:32,683 --> 01:00:35,114
Really?
780
01:00:36,612 --> 01:00:38,982
That's a relief.
781
01:00:45,743 --> 01:00:47,799
Goodnight.
782
01:00:49,217 --> 01:00:52,229
You too, Dr. Jang.
783
01:01:31,555 --> 01:01:34,509
She's been in there all
day since this morning.
784
01:01:34,510 --> 01:01:36,162
Why's she doing that?
785
01:01:36,163 --> 01:01:38,263
I don't know.
786
01:01:38,845 --> 01:01:41,963
She hasn't said a single word, has she?
787
01:01:43,631 --> 01:01:47,299
I think it means that she doesn't
want us to talk to her.
788
01:01:50,389 --> 01:01:52,260
I'll resolve the windbreak.
789
01:01:52,261 --> 01:01:54,633
I'll make it work somehow.
790
01:01:55,535 --> 01:01:56,720
That's a given.
791
01:01:56,721 --> 01:01:58,824
Oh, Manager, you rock!
792
01:01:59,143 --> 01:02:02,787
Don't think it's a given, because
it's going to be a really tough task.
793
01:02:09,214 --> 01:02:11,429
It's hysteria.
794
01:02:11,430 --> 01:02:14,892
You could have at least
given her a "Thank you. "
795
01:02:14,893 --> 01:02:16,925
Why is that necessary.
796
01:02:16,926 --> 01:02:18,565
It is necessary.
797
01:02:18,566 --> 01:02:21,414
Those are words that motivate people.
798
01:02:21,415 --> 01:02:26,030
What are you going to do if she gets
sick and tired of this and leaves us?
799
01:02:26,031 --> 01:02:29,401
I don't see the point in answering
such a ridiculous question.
800
01:02:29,402 --> 01:02:32,635
I'm nervous about the Manager leaving,
801
01:02:32,904 --> 01:02:36,328
so what makes you so confident she'll stay.
802
01:02:36,329 --> 01:02:40,823
Because I have no reason
to betray Manager Yun.
803
01:02:40,824 --> 01:02:42,396
Betray?
804
01:02:47,092 --> 01:02:48,965
What Mom?
805
01:03:01,461 --> 01:03:05,343
Did you enjoy yourselves?
806
01:03:06,798 --> 01:03:08,932
What does that matter?
807
01:03:08,933 --> 01:03:12,696
Answer when I ask you a question.
808
01:03:15,534 --> 01:03:17,653
Sign the surgery release.
809
01:03:17,654 --> 01:03:19,321
Was Mr. Jo nice to you?
810
01:03:19,322 --> 01:03:21,099
Father.
811
01:03:21,100 --> 01:03:26,173
Ah, Sir, it sounds like you are talking
to your son-in-law after the honeymoon.
812
01:03:26,174 --> 01:03:29,243
I'd like to at least have the feeling.
813
01:03:29,244 --> 01:03:30,709
I understand.
814
01:03:30,710 --> 01:03:35,918
After I find out how your trip went,
I'll think about signing.
815
01:03:35,919 --> 01:03:39,482
You could have just pretended to go.
816
01:03:43,831 --> 01:03:46,172
Now, what's that?
817
01:03:46,173 --> 01:03:47,775
Truly...
818
01:03:47,776 --> 01:03:49,949
he is quite the busy elder.
819
01:03:49,950 --> 01:03:56,091
I will start the questions, so the two
of you answer at the same time.
820
01:03:56,608 --> 01:03:59,701
What was the most memorable place?
821
01:04:02,179 --> 01:04:02,991
That's enough.
822
01:04:02,992 --> 01:04:04,112
I'm not going to answer.
823
01:04:04,113 --> 01:04:05,300
Good job.
824
01:04:06,048 --> 01:04:09,370
You two work in perfect harmony.
825
01:04:09,377 --> 01:04:10,447
You really did go.
826
01:04:10,848 --> 01:04:11,634
They really did go.
827
01:04:15,980 --> 01:04:19,008
Now, why don't the 2 of
you cut your alliance.
828
01:04:19,009 --> 01:04:22,553
Our ultimate goal is
to form a family alliance.
829
01:04:24,247 --> 01:04:25,765
Aigoo.
830
01:04:26,030 --> 01:04:27,853
Father, stop it now.
831
01:04:27,859 --> 01:04:32,261
The Vice President is here,
and this is my place of work.
832
01:04:32,488 --> 01:04:35,766
Now, I've used up my
card as much as I could.
833
01:04:35,767 --> 01:04:37,881
I'll have the surgery.
834
01:04:39,817 --> 01:04:43,145
I'm asking because I'm sincerely curious...
835
01:04:43,146 --> 01:04:47,261
Do the two of you not have any desire to date?
836
01:04:47,532 --> 01:04:50,876
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
837
01:04:50,877 --> 01:04:53,576
Main Translator: meju
838
01:04:53,577 --> 01:04:56,883
Spot Translator: purpletiger86
839
01:04:56,884 --> 01:04:59,379
Timer: xCHELLy
840
01:04:59,380 --> 01:05:01,468
Editor/QC: puela
841
01:05:01,469 --> 01:05:03,984
Coordinators: mily2, ay_link
842
01:05:03,985 --> 01:05:07,305
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
843
01:05:07,306 --> 01:05:11,455
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for free @ withs2.com