1 00:00:00,192 --> 00:00:03,209 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,011 --> 00:00:03,210 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:03,288 --> 00:00:05,106 Episode 10 4 00:00:06,922 --> 00:00:09,150 I'd like to show those things... 5 00:00:09,151 --> 00:00:11,217 to you, Dr. Jang. 6 00:00:12,106 --> 00:00:13,915 What things? 7 00:00:13,916 --> 00:00:16,163 Food from the sea, 8 00:00:16,164 --> 00:00:19,973 the character of a romantic landscape, 9 00:00:21,156 --> 00:00:24,619 the work I do. 10 00:00:31,505 --> 00:00:32,387 U- um... 11 00:00:32,388 --> 00:00:33,377 Just a minute. 12 00:00:33,378 --> 00:00:35,064 Please, listen. 13 00:00:35,362 --> 00:00:40,363 In your decision to go or not, this is very important. 14 00:00:41,861 --> 00:00:44,418 Go ahead. 15 00:00:53,545 --> 00:00:56,804 We'll be using separate rooms. 16 00:01:02,094 --> 00:01:05,712 {\a6}What do you need love for? 17 00:01:05,930 --> 00:01:08,189 {\a6}It's just inconvenient. 18 00:01:08,190 --> 00:01:13,433 {\a6}That's the way I lived till now. 19 00:01:13,720 --> 00:01:16,134 {\a6}But, strangely, 20 00:01:16,135 --> 00:01:19,108 {\a6}this is a real surprise. 21 00:01:19,904 --> 00:01:25,710 {\a6}Without my knowing, a smile is on my face. 22 00:01:26,272 --> 00:01:30,903 {\a6}I want to love. 23 00:01:31,042 --> 00:01:37,397 {\a6}I want to try out love. 24 00:01:37,398 --> 00:01:40,924 {\a6}This feeling of mine, 25 00:01:40,925 --> 00:01:44,649 {\a6}I just can't stop. 26 00:01:44,650 --> 00:01:51,230 {\a6}I want to try out loving the man that's you. 27 00:01:55,173 --> 00:01:58,337 Going on a vacation with someone is? 28 00:02:14,605 --> 00:02:16,765 Can't we turn the music down? 29 00:02:16,766 --> 00:02:20,688 This music has to be listened to at 38. 30 00:02:20,689 --> 00:02:22,146 I can't... 31 00:02:24,360 --> 00:02:26,897 I can't hear you talking. 32 00:02:31,704 --> 00:02:34,478 Aye, tch. You don't drive. 33 00:02:34,479 --> 00:02:36,663 You don't marry. 34 00:02:36,664 --> 00:02:38,990 You don't lie, and you don't compromise. 35 00:02:38,991 --> 00:02:41,799 Aren't there a bit too many things you don't do? 36 00:02:41,800 --> 00:02:45,615 Those are all things you need as you go on in life. 37 00:02:45,929 --> 00:02:49,318 That is your opinion. 38 00:02:56,329 --> 00:02:59,045 It's a right turn at the big road. 39 00:03:02,414 --> 00:03:03,537 Uh? 40 00:03:04,894 --> 00:03:06,553 We're in a convertible. 41 00:03:06,554 --> 00:03:09,783 Convertibles are for following the wind. 42 00:03:09,784 --> 00:03:13,155 A convertible is just a car which top opens up. 43 00:03:16,300 --> 00:03:18,389 Huh! Right! To the right! 44 00:03:18,390 --> 00:03:21,987 The right, to the right... 45 00:03:21,988 --> 00:03:24,939 Ahh, so nice... 46 00:03:24,940 --> 00:03:26,686 Dr. Jang! 47 00:03:30,028 --> 00:03:33,453 Ahh, still won't answer his phone. 48 00:03:34,737 --> 00:03:36,557 Aigoo. He's on vacation. 49 00:03:36,558 --> 00:03:39,648 I told him to keep his phone on in case something urgent came up. 50 00:03:40,697 --> 00:03:42,172 Did something urgent come up? 51 00:03:42,173 --> 00:03:44,261 We have to meet with the county magistrate for a briefing, 52 00:03:44,262 --> 00:03:46,262 and he says he only has time tomorrow. 53 00:03:46,297 --> 00:03:48,152 Then, what'll we do? 54 00:03:48,153 --> 00:03:50,941 Mun Seok Hwan has agreed to go down instead. 55 00:03:51,346 --> 00:03:54,340 Uh, I'm all finished with the documents. 56 00:03:56,234 --> 00:03:58,387 You don't know where Jae Hee has gone, either, do you? 57 00:03:58,388 --> 00:04:00,004 I don't know. 58 00:04:01,425 --> 00:04:02,765 All right. 59 00:04:04,046 --> 00:04:05,782 I'll be back. 60 00:04:05,783 --> 00:04:08,546 Don't mess around just because no one's here. 61 00:04:08,865 --> 00:04:10,897 Boy, do I wish I could. 62 00:04:10,898 --> 00:04:12,518 You stacked a ton of work on me. 63 00:04:12,519 --> 00:04:13,874 Have a good trip. 64 00:04:13,538 --> 00:04:14,307 I'm off. 65 00:04:14,308 --> 00:04:15,369 Okay. 66 00:04:37,707 --> 00:04:39,527 Now that we've followed the wind, 67 00:04:39,528 --> 00:04:41,824 are you satisfied? 68 00:04:45,786 --> 00:04:48,247 This... 69 00:04:48,921 --> 00:04:52,619 and you don't even know the roads... 70 00:04:53,414 --> 00:04:55,501 Dr. Jang! 71 00:04:55,751 --> 00:04:57,781 I'm sorry. 72 00:04:57,782 --> 00:05:00,012 The breeze was so nice... 73 00:05:01,118 --> 00:05:02,965 I've had so much of this ocean breeze, 74 00:05:02,966 --> 00:05:05,421 that there's salt in my hair! 75 00:05:07,981 --> 00:05:10,495 What should we do? 76 00:05:11,152 --> 00:05:14,708 Why don't you ask the ocean breeze? 77 00:05:15,796 --> 00:05:19,012 Now I'll do everything you ask. 78 00:05:19,145 --> 00:05:20,130 Really? 79 00:05:20,131 --> 00:05:21,510 Yes. 80 00:05:21,999 --> 00:05:23,008 Then, 81 00:05:23,009 --> 00:05:25,031 let's go north. Just north. 82 00:05:25,032 --> 00:05:26,250 North? 83 00:05:26,779 --> 00:05:28,682 - Ah! - North. 84 00:05:28,683 --> 00:05:32,144 For just one meal, can we eat separately? 85 00:05:32,145 --> 00:05:33,744 What? 86 00:05:34,207 --> 00:05:39,508 You can eat what you want, and I... 87 00:05:43,107 --> 00:05:44,635 Let's go. 88 00:06:24,811 --> 00:06:29,285 If you wanted to come here so badly, you should have said something earlier. 89 00:06:29,286 --> 00:06:32,530 You said you don't eat sashimi. 90 00:06:32,531 --> 00:06:35,149 Did you used to come all the way here to eat sashimi? 91 00:06:35,150 --> 00:06:37,022 By yourself? 92 00:06:40,172 --> 00:06:41,846 Jo Jae Hee, 93 00:06:41,847 --> 00:06:44,188 going on vacation with someone... 94 00:06:44,189 --> 00:06:46,556 is this your first time? 95 00:06:46,852 --> 00:06:51,998 Well, is there a reason you need to go with someone? 96 00:06:52,467 --> 00:06:55,990 Have you never had a girlfriend? 97 00:06:57,178 --> 00:06:58,711 Excuse me? 98 00:06:58,712 --> 00:07:00,628 If you had a girlfriend, 99 00:07:00,629 --> 00:07:04,527 wouldn't you have gone on vacations with her? 100 00:07:07,192 --> 00:07:09,265 Dr. Jang, 101 00:07:09,758 --> 00:07:12,923 then have you gone on vacations with boyfriends? 102 00:07:12,924 --> 00:07:14,587 Of course. 103 00:07:17,707 --> 00:07:21,604 With... that fiancée? 104 00:07:25,601 --> 00:07:28,271 Here, the fish is out. 105 00:07:29,601 --> 00:07:31,372 Here we go. 106 00:07:33,624 --> 00:07:37,015 This is... because you don't like sashimi. 107 00:07:37,250 --> 00:07:39,869 people that don't like sashimi 108 00:07:39,870 --> 00:07:42,428 wrap it in this, and then enjoy it. 109 00:07:42,916 --> 00:07:44,271 Try it out. 110 00:07:52,382 --> 00:07:53,866 Please eat. 111 00:07:55,956 --> 00:07:58,487 Shall I wrap it in this? 112 00:07:58,488 --> 00:08:00,867 I don't really like sashimi. 113 00:08:03,739 --> 00:08:05,524 Like this? 114 00:08:15,393 --> 00:08:20,667 Mmm. It's good. 115 00:08:32,256 --> 00:08:36,470 Is this what you were talking to the lady about? 116 00:08:36,471 --> 00:08:37,682 Well... 117 00:08:43,478 --> 00:08:44,503 What? 118 00:08:47,595 --> 00:08:48,853 Yeah, Yu Jin. 119 00:08:48,854 --> 00:08:50,137 Are you done? 120 00:08:50,138 --> 00:08:51,866 No, not yet. 121 00:08:52,161 --> 00:08:57,422 Yah... Because the manager and director aren't here, it's totally my world. 122 00:08:57,423 --> 00:09:00,334 Hey. I'm off tomorrow. Do you want to come with me? 123 00:09:00,335 --> 00:09:02,457 Tomorrow? 124 00:09:03,080 --> 00:09:09,091 Sorry, but I'm doing something with Su Young tomorrow. 125 00:09:09,092 --> 00:09:10,121 Really? 126 00:09:10,122 --> 00:09:11,339 What are you doing? 127 00:09:11,340 --> 00:09:12,567 Can't I come along? 128 00:09:12,568 --> 00:09:14,484 No, you can't! 129 00:09:14,485 --> 00:09:18,601 Hey. If it's no, it's no. Why are you yelling? 130 00:09:18,602 --> 00:09:22,361 Who's yelling? 131 00:09:24,021 --> 00:09:27,576 Are you really not going to tell me what you guys are doing? 132 00:09:27,577 --> 00:09:31,992 Ah, uh, that's... oh, a customer has come in. 133 00:09:31,993 --> 00:09:33,253 Gotta go. 134 00:09:33,254 --> 00:09:34,408 Hey, are you really going to be like this? 135 00:09:34,462 --> 00:09:35,399 Hey! 136 00:09:36,515 --> 00:09:38,103 Aish... 137 00:09:38,811 --> 00:09:40,808 Hey, come over here. 138 00:09:42,853 --> 00:09:46,027 Hey, you really can't ask me that kind of favor. 139 00:09:46,028 --> 00:09:48,187 I'm sorry, friend. 140 00:09:48,188 --> 00:09:50,553 But what are friends for? 141 00:09:50,554 --> 00:09:55,231 A meeting* member getting enteritis* isn't my fault, isn't it? 142 00:09:50,554 --> 00:09:55,231 {\a6}(*blind date; **Inflamtion of the intestine) 143 00:09:55,267 --> 00:09:59,880 And, it's not like I could pass up the rare meeting opportunity. 144 00:09:59,881 --> 00:10:01,969 Thank you, friend. 145 00:10:01,970 --> 00:10:05,077 I'll pay you back, big. Big. 146 00:10:06,311 --> 00:10:09,539 Oh! But, if Hyun Kyu finds out, it's be a disaster. 147 00:10:09,540 --> 00:10:11,756 Hey, but who knows? 148 00:10:11,757 --> 00:10:14,376 You may meet someone way better than Hyun Kyu. 149 00:10:14,377 --> 00:10:17,276 They say they work at a hot venture start-up. 150 00:10:17,277 --> 00:10:19,910 I'm just filling a seat. 151 00:10:19,911 --> 00:10:21,617 Aaaaye, really? 152 00:10:21,618 --> 00:10:22,566 Truly? 153 00:10:22,567 --> 00:10:23,686 Really? Huh? 154 00:10:23,687 --> 00:10:25,360 You! 155 00:10:28,491 --> 00:10:29,754 Firstly, 156 00:10:29,755 --> 00:10:34,606 once you get your feet in the water, the next step is waiting. 157 00:10:35,433 --> 00:10:37,748 Waiting. 158 00:10:41,400 --> 00:10:43,184 I'm... 159 00:10:43,185 --> 00:10:45,246 not me. 160 00:10:45,529 --> 00:10:47,293 I'm a fish. 161 00:10:47,294 --> 00:10:49,765 So that even the fish will mistakenly think so. 162 00:10:49,766 --> 00:10:53,824 Wait... and wait again. 163 00:10:53,825 --> 00:10:55,463 Me... 164 00:10:55,464 --> 00:10:57,020 and the fish... 165 00:10:57,021 --> 00:10:59,183 and the water. 166 00:10:59,184 --> 00:11:02,552 Three in one. 167 00:11:02,896 --> 00:11:05,065 We're waiting. 168 00:11:05,066 --> 00:11:07,215 We're waiting. 169 00:11:07,216 --> 00:11:09,248 We're one. 170 00:11:09,249 --> 00:11:11,983 We're waiting. 171 00:11:12,453 --> 00:11:13,383 They've come! 172 00:11:13,384 --> 00:11:15,485 They've come! They've come, they've come... 173 00:11:15,486 --> 00:11:19,332 Oh, here, no there, there... 174 00:11:19,677 --> 00:11:21,050 Now, why? 175 00:11:23,722 --> 00:11:26,067 Why so serious? 176 00:11:26,452 --> 00:11:30,476 People all just come splash around and catch these things. 177 00:11:32,163 --> 00:11:36,307 Then... are you going to catch them in this section? 178 00:11:37,193 --> 00:11:40,842 Why? Are you planning to leave me and go to another section? 179 00:11:41,843 --> 00:11:43,954 No, well... 180 00:11:43,955 --> 00:11:46,575 Ohhh, look at those conflicted eyes. 181 00:11:46,579 --> 00:11:49,626 Tch. When, I'm dressed like this and got all wet. 182 00:11:49,627 --> 00:11:53,074 Ah, why did you dress like this. 183 00:11:54,789 --> 00:11:56,641 Unbelievable. 184 00:11:56,642 --> 00:11:58,305 I wanna go. 185 00:11:58,886 --> 00:12:00,238 Wait. 186 00:12:01,764 --> 00:12:03,262 Since we came all the way here, 187 00:12:03,263 --> 00:12:05,304 we have to catch at least one. 188 00:12:05,305 --> 00:12:08,455 Now, watch me carefully. This way. 189 00:12:29,009 --> 00:12:30,758 Did the move go okay? 190 00:12:30,759 --> 00:12:33,705 They took it all. It was chaotic. 191 00:12:33,706 --> 00:12:36,721 Grandma, are you not in pain anymore? 192 00:12:36,722 --> 00:12:39,820 Yeah, after sending your uncle on vacation, 193 00:12:39,821 --> 00:12:42,863 your grandmother has become quite spunky. 194 00:12:43,084 --> 00:12:45,827 You'll say anything in front of a child. 195 00:12:46,249 --> 00:12:48,103 Mother-in-law, 196 00:12:48,104 --> 00:12:50,179 I've scheduled a date for the surgery. 197 00:12:50,180 --> 00:12:51,865 Why so rushed? 198 00:12:51,866 --> 00:12:54,941 I've only confirmed they've left. 199 00:12:54,942 --> 00:12:58,509 If something happens along the way, the surgery is off. 200 00:12:58,510 --> 00:13:00,100 What kind of deal is that?! 201 00:13:00,101 --> 00:13:01,661 This kind. 202 00:13:01,662 --> 00:13:05,640 Why should I schedule my surgery when who knows if they're having a good 203 00:13:05,641 --> 00:13:07,141 time or splitting apart? 204 00:13:07,441 --> 00:13:10,645 Are you not going to get surgery and just continue using it as bait? 205 00:13:10,646 --> 00:13:13,157 Frankly, you don't want the surgery, do you? 206 00:13:13,158 --> 00:13:16,844 You... no, it's not like that. 207 00:13:25,456 --> 00:13:28,382 Why'd you pick such a hard place to pitch a tent. 208 00:13:28,383 --> 00:13:30,366 Can't we move up there? 209 00:13:30,367 --> 00:13:35,137 The reason I chose this spot, you'll see when you sleep. 210 00:13:36,939 --> 00:13:39,368 How do I do this? 211 00:13:40,707 --> 00:13:44,014 Aye. What are you doing? 212 00:13:46,547 --> 00:13:48,398 You have to fasten the middle first. 213 00:13:48,399 --> 00:13:52,190 And connect it with that piece. 214 00:13:52,518 --> 00:13:54,638 I'm not your employee or anything. 215 00:13:54,639 --> 00:13:58,303 You've been really over the top since earlier. 216 00:13:59,652 --> 00:14:01,662 We're trading tents. 217 00:14:02,127 --> 00:14:05,577 I'd like to sleep in a house built by Jo Jae Hee. 218 00:14:05,578 --> 00:14:07,930 Let's see how strong and sturdy it is. 219 00:14:07,931 --> 00:14:11,214 Oh! Yeah! It's nice. 220 00:14:11,215 --> 00:14:13,219 Some nerve... 221 00:14:13,454 --> 00:14:15,231 What's in this bag? It's so big. 222 00:14:15,232 --> 00:14:16,603 Uh! Don't touch it! 223 00:14:16,604 --> 00:14:20,055 - Don't touch it! - Oh my. 224 00:14:20,056 --> 00:14:22,345 I'm sorry. 225 00:14:22,969 --> 00:14:25,964 Do you really hate it that much... when people touch your stuff? 226 00:14:26,010 --> 00:14:26,993 Oh! You can't! 227 00:15:10,075 --> 00:15:14,911 Currently, what is their situation? 228 00:15:15,129 --> 00:15:21,304 I have an eyewitness who says they left Friday morning at 10 with large bags. 229 00:15:22,305 --> 00:15:24,740 Ah, is that so? 230 00:15:24,741 --> 00:15:28,017 According to the eyewitness... 231 00:15:29,608 --> 00:15:34,695 Ahhh, earlier, they took these gigantic bags and went that way. 232 00:15:34,696 --> 00:15:40,009 She reported that she saw Jo Jae Hee who looked very excited. 233 00:15:40,010 --> 00:15:41,946 He didn't come last night. 234 00:15:41,947 --> 00:15:46,364 And, he always takes out 6 on the weekends. 235 00:15:46,365 --> 00:15:49,185 And the lady didn't come either. 236 00:15:49,186 --> 00:15:52,381 But, what's this about? 237 00:15:52,382 --> 00:15:59,086 And a very nosy witness reported that they didn't come into a 238 00:15:59,087 --> 00:16:01,087 shop where they're regulars. 239 00:16:01,122 --> 00:16:05,755 It seems that at least they have actually gone. 240 00:16:05,756 --> 00:16:09,028 Shall we... give them a call? 241 00:16:09,029 --> 00:16:10,998 Aigoo, no, no. 242 00:16:10,999 --> 00:16:14,018 It's about sunset right now, perfect for setting the mood. 243 00:16:14,019 --> 00:16:16,265 Don't interrupt them. 244 00:16:17,093 --> 00:16:18,674 Yes, come again. 245 00:16:18,984 --> 00:16:20,857 - Goodbye. - Yes, Goodbye. 246 00:16:22,854 --> 00:16:26,099 Okay, let's give it a good shot. 247 00:16:26,100 --> 00:16:28,123 A good shot. 248 00:17:18,606 --> 00:17:20,090 Please sit. 249 00:17:23,256 --> 00:17:25,316 Thank you. 250 00:17:27,637 --> 00:17:29,265 How pretty. 251 00:17:38,028 --> 00:17:39,732 Just a minute. 252 00:18:19,132 --> 00:18:23,006 Ah, you have to spray it now so there's time for the bugs die 253 00:18:23,007 --> 00:18:24,607 and the smell to clear. 254 00:18:29,819 --> 00:18:33,374 Greek Salad Caprice, orange dressing. 255 00:18:33,375 --> 00:18:36,962 This is really fabulous. 256 00:18:43,192 --> 00:18:46,542 There are a lot of stars out. 257 00:18:50,022 --> 00:18:51,595 Now... 258 00:18:57,572 --> 00:18:59,553 Manseh! (Korean cheer signified by 2 arms raised) 259 00:19:33,644 --> 00:19:35,027 Shall I... 260 00:20:09,171 --> 00:20:11,666 Do you hear the sounds? 261 00:20:11,895 --> 00:20:16,319 It's okay. Don't worry about me, and just move around. 262 00:20:19,738 --> 00:20:21,863 No, not me. 263 00:20:21,864 --> 00:20:23,886 The sound of the pebbles under the crashing waves. 264 00:20:23,887 --> 00:20:25,587 Ahh. 265 00:20:30,350 --> 00:20:33,169 Yes, I can hear it. 266 00:20:34,356 --> 00:20:36,590 It's nice. 267 00:20:45,370 --> 00:20:51,000 Did you pitch the tents here... to listen to that sound? 268 00:20:51,001 --> 00:20:52,326 Yes. 269 00:20:54,853 --> 00:20:56,571 It's nice. 270 00:21:03,236 --> 00:21:04,764 Goodnight. 271 00:21:06,775 --> 00:21:09,080 Goodnight. 272 00:21:33,871 --> 00:21:35,756 The business people seem satisfied, don't you think? 273 00:21:35,757 --> 00:21:36,640 Mmm. 274 00:21:36,641 --> 00:21:39,510 So, now after we formally meet with the council later, 275 00:21:39,511 --> 00:21:42,167 the procedural dance is roughly over. 276 00:21:42,168 --> 00:21:44,486 Thank you, Director Mun. 277 00:21:44,487 --> 00:21:46,913 Thanks to you, we're getting over each milestone. 278 00:21:46,914 --> 00:21:47,902 Shhh... 279 00:21:48,622 --> 00:21:52,459 Ah, let's see. Shall we pop over and take a look at the site before we go? 280 00:21:52,460 --> 00:21:55,608 Picking the design with this architect group, I saw quite a lot of 281 00:21:55,609 --> 00:21:56,909 interesting designs. 282 00:21:56,944 --> 00:22:00,700 I'm leaving it in your hands to manage the architects' opinions. 283 00:22:00,701 --> 00:22:04,192 Don't you worry. I know how to treat people. 284 00:22:04,193 --> 00:22:08,423 Ahhhh, I should have gotten an MA. 285 00:22:16,367 --> 00:22:17,732 Do we have to walk a lot? 286 00:22:17,733 --> 00:22:19,573 Why? You don't like to walk? 287 00:22:19,574 --> 00:22:21,974 No, I just wanted to change into sneakers. 288 00:22:21,975 --> 00:22:23,230 All right. 289 00:22:50,088 --> 00:22:54,231 Oh, feel the humidity. The humidity. Oooh. 290 00:23:01,105 --> 00:23:03,810 Oh, he's still not answering his phone. 291 00:23:03,811 --> 00:23:04,586 Leave him alone. 292 00:23:04,587 --> 00:23:07,159 If you bug him when he's relaxing, he'll be irritated. 293 00:23:07,160 --> 00:23:09,796 Wow, finding a car like this here... 294 00:23:09,797 --> 00:23:11,027 This, this, this... 295 00:23:11,028 --> 00:23:14,208 looks like someone's here to seduce a woman. 296 00:23:14,209 --> 00:23:15,987 Shall we see? 297 00:23:20,917 --> 00:23:22,994 Aaahh, the synergy is weak. 298 00:23:22,995 --> 00:23:26,147 No way, he'll get this woman. I'll bet 10 bucks. 299 00:23:26,148 --> 00:23:29,608 Aigoo, he'll be working hard, working hard. 300 00:23:32,511 --> 00:23:34,145 Let's go. 301 00:23:36,018 --> 00:23:36,975 Wow. 302 00:23:37,297 --> 00:23:39,411 The height of those window sills over there, 303 00:23:39,412 --> 00:23:42,414 and the height of the wainscot, do you know their meaning? 304 00:23:42,422 --> 00:23:44,241 What's a wainscot? 305 00:23:44,242 --> 00:23:47,781 Ah, you see the wood that lies crosswise under the window frame? 306 00:23:47,782 --> 00:23:49,664 Ah, that one that spreads like this? 307 00:23:49,665 --> 00:23:51,695 Yes, that's called a wainscot. 308 00:23:51,696 --> 00:23:52,599 Mmm. 309 00:23:52,600 --> 00:23:54,989 When this Wando project is over, 310 00:23:56,178 --> 00:23:59,043 how about coming over to me. 311 00:24:01,452 --> 00:24:03,239 You don't even answer anymore? 312 00:24:04,111 --> 00:24:07,210 Aigoo, what a hot day. 313 00:24:13,815 --> 00:24:14,799 Look at that... 314 00:24:14,800 --> 00:24:17,358 What's this? Must be a kitchen. 315 00:24:17,359 --> 00:24:18,649 It's a storeroom. 316 00:24:18,650 --> 00:24:20,228 Ahhh. 317 00:24:20,476 --> 00:24:22,893 Are you protecting all these houses? 318 00:24:23,417 --> 00:24:24,709 So cool. 319 00:24:26,917 --> 00:24:27,956 Mmm. 320 00:24:28,571 --> 00:24:29,588 This too? 321 00:24:30,068 --> 00:24:31,239 Then, there's three? 322 00:24:31,481 --> 00:24:34,038 This place has a particularly pretty detached house. 323 00:24:41,234 --> 00:24:42,437 Dr. Jang, I'm sorry. 324 00:24:42,438 --> 00:24:44,089 Oh my! Aah! 325 00:24:49,829 --> 00:24:51,933 Oh my! Jae Hee! 326 00:24:52,218 --> 00:24:53,957 What are you doing here? 327 00:24:53,958 --> 00:24:57,414 Aigoo, we couldn't contact you, and here you were. 328 00:24:57,682 --> 00:24:59,263 Contact? For what? 329 00:24:59,264 --> 00:25:02,520 We just met with the business team for a briefing. 330 00:25:02,813 --> 00:25:05,667 Director Mun took on your responsibilities. 331 00:25:05,668 --> 00:25:07,431 Ah, really? 332 00:25:08,179 --> 00:25:11,394 But, what are you doing here? 333 00:25:13,779 --> 00:25:17,043 Ah, I wanted to check it out and get some ideas. 334 00:25:18,693 --> 00:25:20,627 Are you addicted to work? 335 00:25:20,628 --> 00:25:23,248 You take vacation time to do this? 336 00:25:23,249 --> 00:25:25,620 I have to take a look around, 337 00:25:25,621 --> 00:25:26,741 so go on. 338 00:25:26,742 --> 00:25:31,064 No, since we're here, we should take a look around and talk. 339 00:25:31,065 --> 00:25:33,397 - Huh? - Right, let's check in out. 340 00:25:33,780 --> 00:25:34,749 Manager Yoon! 341 00:25:35,186 --> 00:25:36,697 Leave first! 342 00:25:36,698 --> 00:25:38,193 Let's look around together. 343 00:25:38,194 --> 00:25:40,151 I want to be alone. 344 00:25:42,220 --> 00:25:45,714 Do you really have to reveal your quirks in a place like this? 345 00:25:46,877 --> 00:25:48,549 Aigoo. 346 00:25:48,550 --> 00:25:50,545 Okay, all right. 347 00:25:50,546 --> 00:25:52,149 We'll leave now, 348 00:25:52,150 --> 00:25:55,473 but later, we have an important meeting with the council. 349 00:25:55,474 --> 00:25:59,776 Ah, and you really must come to the congratulatory party. 350 00:26:00,610 --> 00:26:02,044 I'm busy. 351 00:26:02,647 --> 00:26:05,567 Someone hanging out in a place like this alone? How busy? 352 00:26:05,568 --> 00:26:09,511 Since we've run into you, you better come because it's somewhere you need to be. 353 00:26:09,512 --> 00:26:11,491 I'll see later. 354 00:26:11,779 --> 00:26:12,756 Now get going. 355 00:26:12,757 --> 00:26:14,709 It's at the Hanolim Pension. 356 00:26:14,710 --> 00:26:17,000 You better come. 357 00:26:20,933 --> 00:26:21,967 Jae Hee, 358 00:26:22,157 --> 00:26:24,052 Director Mun came all the way down here and dealt with this because of us. 359 00:26:24,053 --> 00:26:25,353 Don't you feel a bit sorry? 360 00:26:25,388 --> 00:26:26,563 Huh? 361 00:26:26,564 --> 00:26:31,018 No, it's not an issue of being sorry. It's an issue of being responsible. 362 00:26:31,019 --> 00:26:33,246 Okay, all right. 363 00:26:34,235 --> 00:26:36,387 Hey, your phone. 364 00:26:39,022 --> 00:26:40,963 Keep it on. 365 00:26:41,619 --> 00:26:43,601 I turned it on. Now go, go. 366 00:26:50,607 --> 00:26:52,317 Aigoo. 367 00:26:56,715 --> 00:27:01,251 He's a research subject, a real research subject. 368 00:27:30,056 --> 00:27:31,089 Dr. Jang. 369 00:27:31,090 --> 00:27:33,034 Dr... Dr. Jang 370 00:27:33,377 --> 00:27:34,313 Are they gone. 371 00:27:34,314 --> 00:27:35,437 Yes, they're gone. 372 00:27:39,121 --> 00:27:41,448 What are you going to do? 373 00:27:45,970 --> 00:27:50,037 I'll just go up to Seoul? 374 00:27:50,038 --> 00:27:52,074 Excuse me? 375 00:27:53,003 --> 00:27:55,843 Aigoo. We could have looked together, but he always does that. 376 00:27:55,844 --> 00:27:57,395 Is Director Jo normally like that? 377 00:27:57,396 --> 00:27:59,452 Really eccentric... 378 00:28:04,640 --> 00:28:08,044 Whoa, these seat colors are really eccentric. 379 00:28:13,800 --> 00:28:15,640 It's work. You should go. 380 00:28:16,934 --> 00:28:22,861 But, there's still a lot of time left. 381 00:28:22,862 --> 00:28:27,809 Aye. What'll you do if we're going around and run into them? 382 00:28:33,547 --> 00:28:36,918 If you really want to go back... 383 00:28:38,414 --> 00:28:41,878 There's no choice, is there? 384 00:28:55,184 --> 00:28:57,421 Manager Yun. 385 00:29:00,908 --> 00:29:05,264 I heard Dr. Jang is down here too. 386 00:29:05,265 --> 00:29:08,258 Dr. Jang Mun Jung? 387 00:29:14,544 --> 00:29:16,056 And so? 388 00:29:16,279 --> 00:29:18,086 Ah, never mind. 389 00:29:18,087 --> 00:29:19,895 If you by chance connect with her, 390 00:29:19,896 --> 00:29:23,246 why don't you ask her to stay with us? 391 00:29:49,019 --> 00:29:50,578 Jae Hee. 392 00:29:53,376 --> 00:29:55,249 - Wear this tonight. - Why? 393 00:29:56,527 --> 00:29:58,469 No matter how practical you are, it's a briefing. 394 00:29:58,470 --> 00:30:00,070 Are you going to go like that? 395 00:30:00,352 --> 00:30:03,187 You seemed to have lost weight these days, so I bought one size down. 396 00:30:03,624 --> 00:30:05,271 And shoes. 397 00:30:12,171 --> 00:30:14,226 Office wife. 398 00:30:14,286 --> 00:30:16,621 Someone who, at least in the office, has a more intimate relationship 399 00:30:16,622 --> 00:30:18,522 than the actual spouse... 400 00:30:18,822 --> 00:30:22,322 the colleague of the opposite sex. 401 00:30:23,866 --> 00:30:26,486 Who are you? 402 00:30:26,709 --> 00:30:28,084 Ah. 403 00:30:28,419 --> 00:30:30,228 You are a doctor. 404 00:30:30,229 --> 00:30:34,085 The antiseptic smell is stronger than any cologne. 405 00:30:36,364 --> 00:30:38,578 I'm Mun Seok Hwan. 406 00:30:41,076 --> 00:30:42,634 Shall we shake hands? 407 00:30:46,360 --> 00:30:48,129 Hello. 408 00:30:58,684 --> 00:30:59,846 You came? 409 00:30:59,847 --> 00:31:01,210 Hello. 410 00:31:01,211 --> 00:31:02,538 Yes. 411 00:31:05,781 --> 00:31:09,977 We have some free time. Shall we go see the ocean? 412 00:31:11,616 --> 00:31:13,710 Shall we go? 413 00:31:27,810 --> 00:31:32,153 Ah, my body's been really tired lately. 414 00:31:32,154 --> 00:31:36,247 It's probably not some big disease, right? 415 00:31:36,248 --> 00:31:38,322 Are you sleeping okay at night? 416 00:31:38,323 --> 00:31:40,974 Aigoo, I can't sleep at all. 417 00:31:40,975 --> 00:31:45,093 A 43 year old bachelor's night. 418 00:31:45,363 --> 00:31:47,952 Even thinking about it is depressing, isn't it? 419 00:31:47,953 --> 00:31:50,945 Sounds like Director Mun is continuing to meet with architectural groups 420 00:31:50,946 --> 00:31:52,446 and listening to ideas. 421 00:31:52,676 --> 00:31:55,784 - So, after we get up to Seoul... - That, that, that... 422 00:31:55,785 --> 00:31:57,426 Aye, that... 423 00:31:57,427 --> 00:31:58,885 And, also... 424 00:31:59,006 --> 00:32:02,866 these days, my body feels really feverish. 425 00:32:02,867 --> 00:32:07,112 Would you mind feeling the temperature? 426 00:32:08,007 --> 00:32:09,091 Here. 427 00:32:09,464 --> 00:32:10,135 Oh. 428 00:32:13,139 --> 00:32:14,936 Oh, I'll... 429 00:32:14,937 --> 00:32:16,377 Manager Yun! 430 00:32:16,950 --> 00:32:17,727 Me? 431 00:32:21,519 --> 00:32:24,746 Uh? Ohhhh. You're good. 432 00:32:24,983 --> 00:32:25,857 Fine. 433 00:32:26,702 --> 00:32:27,807 It's coming back! 434 00:32:27,808 --> 00:32:28,904 Throw it hard. 435 00:32:30,115 --> 00:32:31,859 - Uh! - Oh! 436 00:32:31,860 --> 00:32:33,700 Are you okay? 437 00:32:37,590 --> 00:32:39,243 I'm sorry. 438 00:32:39,710 --> 00:32:41,347 Give it a... 439 00:32:58,131 --> 00:32:59,243 Let me give it a toss. 440 00:33:00,471 --> 00:33:03,121 Don't worry. I've played some ball in my day. 441 00:33:03,122 --> 00:33:04,621 Okay, catch! 442 00:33:07,835 --> 00:33:09,326 Give it, give it here. 443 00:33:14,320 --> 00:33:17,461 Okay. So, you want to take me on, do you? 444 00:33:17,462 --> 00:33:18,750 High five! 445 00:33:20,142 --> 00:33:22,077 All right, here it comes. 446 00:33:34,807 --> 00:33:36,159 Oh no! 447 00:33:38,279 --> 00:33:39,507 - Dr. Jang! - Dr. Jang! 448 00:33:39,508 --> 00:33:40,405 Are you okay? 449 00:33:40,406 --> 00:33:41,800 Dr. Jang, are you okay? 450 00:33:41,801 --> 00:33:43,550 Let me see, let me see. 451 00:33:44,703 --> 00:33:46,913 Oh! That... blood... 452 00:33:51,398 --> 00:33:54,183 Aigoo! Oh dear! 453 00:33:54,890 --> 00:33:56,220 Aigoo. Aye! 454 00:34:25,480 --> 00:34:26,529 Are you okay? 455 00:34:26,530 --> 00:34:28,098 Do I look okay? 456 00:34:29,740 --> 00:34:31,957 What kind of person does that? 457 00:34:31,958 --> 00:34:34,517 It was an accident... 458 00:34:37,734 --> 00:34:38,836 Oh? 459 00:34:39,071 --> 00:34:41,784 Why'd you ask me to come on vacation with you? 460 00:34:43,785 --> 00:34:47,329 I wanted to show these things and places to you, Dr. Jang. 461 00:34:47,330 --> 00:34:48,609 I split my lip, 462 00:34:48,610 --> 00:34:50,242 and I'm the one who had to drive. 463 00:34:50,243 --> 00:34:52,289 I got chewed out trying to catch a fish. 464 00:34:52,290 --> 00:34:55,129 And when I got pushed at the hanok* village... (traditional Korean home) 465 00:34:55,130 --> 00:34:58,230 just look at these bruises. 466 00:34:59,727 --> 00:35:01,223 I'm sorry. 467 00:35:01,648 --> 00:35:04,296 This is what my mood looks like right now. 468 00:35:06,685 --> 00:35:11,228 As it is, I'm feeling awkward stuck in the midst of strangers... 469 00:35:12,086 --> 00:35:12,894 Jae Hee. 470 00:35:12,895 --> 00:35:14,159 Huh? 471 00:35:16,074 --> 00:35:17,473 Go on. 472 00:35:17,710 --> 00:35:19,244 Jae Hee, let's go. 473 00:35:20,330 --> 00:35:22,786 She's calling you. Go on. 474 00:35:24,488 --> 00:35:27,401 Yes, well, then... 475 00:35:37,117 --> 00:35:38,709 We're late now. 476 00:35:41,567 --> 00:35:42,670 Yeah, let's go. 477 00:35:42,966 --> 00:35:44,354 Uh? Where were you? 478 00:35:44,355 --> 00:35:45,871 I was in my room. 479 00:35:46,266 --> 00:35:47,773 Try to be on time. 480 00:35:47,774 --> 00:35:49,448 Oh, fits well. Let's go. 481 00:35:50,658 --> 00:35:51,625 What about Dr. Jang? 482 00:35:51,626 --> 00:35:52,808 Who knows? 483 00:36:02,343 --> 00:36:04,466 Practice what you learned today. 484 00:36:04,270 --> 00:36:06,041 Yes, we will. 485 00:36:06,448 --> 00:36:07,763 Thank you. 486 00:36:17,412 --> 00:36:19,440 Is it not going well? 487 00:36:19,785 --> 00:36:22,362 Do you think it would go well on the first day? 488 00:36:23,112 --> 00:36:25,898 This is really no easy task. 489 00:36:26,397 --> 00:36:28,007 It's a good thing. 490 00:36:28,008 --> 00:36:30,327 Since you've started anyway, just dive into it, 491 00:36:30,328 --> 00:36:32,202 and don't think about Mun Jung. 492 00:36:32,203 --> 00:36:35,777 Forget the music, I can't even make a sound. 493 00:36:36,598 --> 00:36:39,658 But, what have you decided to learn? 494 00:36:39,659 --> 00:36:42,372 For me... the piano. 495 00:36:43,800 --> 00:36:45,455 You think your hands can handle it? 496 00:37:18,994 --> 00:37:21,864 You know how to play the piano? 497 00:37:22,173 --> 00:37:26,152 What do you know? My hands seem to remember. 498 00:37:27,750 --> 00:37:31,610 Before I went off the school, I lived quite a long time at home. 499 00:37:31,611 --> 00:37:34,857 Our house was the only one in the neighborhood with a piano. 500 00:37:35,513 --> 00:37:37,072 Play some more. 501 00:37:37,571 --> 00:37:38,669 Yes, sir! 502 00:38:00,972 --> 00:38:02,362 Hello. 503 00:38:03,641 --> 00:38:04,934 Hello. 504 00:38:06,899 --> 00:38:08,317 Do you have flounder too? 505 00:38:08,318 --> 00:38:09,378 Yes, we do. 506 00:38:16,172 --> 00:38:16,931 Do you want a big one? 507 00:38:16,932 --> 00:38:17,931 Yes. 508 00:38:31,119 --> 00:38:32,117 Regarding storage, 509 00:38:32,118 --> 00:38:34,157 there are 3 major types, 510 00:38:34,158 --> 00:38:36,753 DAS, NAS, and SAN. 511 00:38:36,754 --> 00:38:38,325 Of those, our company 512 00:38:38,326 --> 00:38:42,914 is creating a hardware that can converge SAN storage and NAS gateway 513 00:38:42,915 --> 00:38:45,844 After it's inputted, a kernel software can be used to develop a file protocol. 514 00:38:45,845 --> 00:38:47,758 Combining UNIX and NT servers. 515 00:38:47,430 --> 00:38:48,518 In an IT environment, 516 00:38:48,875 --> 00:38:52,050 you'll be able to get easy access to data and manage them. It's also easy to install. 517 00:38:52,613 --> 00:38:56,638 This data management would be specially created to provide a way for file transfer protocol 518 00:38:57,144 --> 00:39:01,224 If this becomes a great success, our company will register to KOSDAQ. 519 00:38:57,225 --> 00:39:00,225 {\a6}(*Korean Securities Dealers Automated Quotations) 520 00:39:01,395 --> 00:39:04,852 And then the girls will line up and follow. 521 00:39:04,853 --> 00:39:08,645 If that happens, you'll ask us out on a date, won't you? 522 00:39:15,243 --> 00:39:19,217 But, this kind of talk is no fun, right? 523 00:39:19,418 --> 00:39:21,013 Right. 524 00:39:21,391 --> 00:39:25,486 Then shall I tell you an interesting story? 525 00:39:25,487 --> 00:39:26,878 Yes. 526 00:39:27,486 --> 00:39:34,300 Did you know that Rain was initially going to be a member of Big Bang? 527 00:39:34,301 --> 00:39:35,256 Really? 528 00:39:35,257 --> 00:39:37,611 Then why didn't he join? 529 00:39:40,556 --> 00:39:44,537 To avoid Tae Yang (Tae Yang means the sun) 530 00:39:49,094 --> 00:39:51,777 To avoid Tae Yang. 531 00:39:51,778 --> 00:39:53,629 No matter how he runs... 532 00:39:53,630 --> 00:39:56,311 - C'mon yo! - Yo, wow, wow... 533 00:39:56,923 --> 00:39:58,889 Truly would like to avoid... 534 00:40:00,838 --> 00:40:04,383 What this, this is really touching. 535 00:40:04,384 --> 00:40:06,343 The work was perfectly neat. 536 00:40:06,344 --> 00:40:08,197 And, the food was perfect, 537 00:40:08,198 --> 00:40:11,788 all except for the spicy fish stew. 538 00:40:17,156 --> 00:40:19,851 Um, it looks somewhat... 539 00:40:20,123 --> 00:40:22,103 It's better than before. 540 00:40:23,824 --> 00:40:25,843 Now then, let's toast again. 541 00:40:26,283 --> 00:40:28,107 - Okay, then, cheers. - Cheers. 542 00:40:33,717 --> 00:40:35,371 There. 543 00:40:35,809 --> 00:40:40,269 I will concoct a poktanju. (Beer with a shot of hard liquor) 544 00:40:41,945 --> 00:40:43,953 Ta da! 545 00:40:45,435 --> 00:40:48,388 Ah, the mood is good tonight, 546 00:40:48,389 --> 00:40:49,680 and the air is good. 547 00:40:49,681 --> 00:40:53,476 Why don't we go around and play the Truth game? 548 00:40:53,477 --> 00:40:56,202 What do you think about the Truth game? 549 00:40:57,045 --> 00:40:59,810 Truth game, whatever... 550 00:41:00,072 --> 00:41:05,155 Because there's a woman here who's thoughts I'd like to know. 551 00:41:11,333 --> 00:41:12,758 Excuse me? 552 00:41:13,225 --> 00:41:14,515 I'm not playing. 553 00:41:14,516 --> 00:41:16,544 Then stay out. 554 00:41:17,501 --> 00:41:18,667 I don't want to play, either. 555 00:41:18,668 --> 00:41:20,069 Ah, that won't do. 556 00:41:20,070 --> 00:41:22,471 There can only be one person from this group that stays out. 557 00:41:22,472 --> 00:41:24,157 That's the rule. 558 00:41:24,158 --> 00:41:27,764 Unless Director Jo wants to play instead of you. 559 00:41:27,765 --> 00:41:29,197 What the... 560 00:41:29,198 --> 00:41:32,112 What kind of lame rule is that? 561 00:41:32,113 --> 00:41:34,284 I'm in. Let's play. 562 00:41:34,567 --> 00:41:35,595 Okay. 563 00:41:36,096 --> 00:41:38,228 The 2 of you, decide. 564 00:41:40,443 --> 00:41:41,837 I'm not playing. 565 00:41:41,838 --> 00:41:47,733 Okay, Dr. Jang is in. Director Jo, you may not speak one word. 566 00:41:47,734 --> 00:41:50,758 What, that's my liberty. 567 00:41:50,759 --> 00:41:51,770 No, it's not. 568 00:41:51,771 --> 00:41:54,796 Director Jo, if you say one word, 569 00:41:54,797 --> 00:41:56,935 then you're obligated to answer one question. 570 00:41:56,936 --> 00:41:58,402 Everybody okay with that? 571 00:41:58,403 --> 00:42:00,118 - Okay. - Okay. 572 00:42:03,970 --> 00:42:07,136 This is life with a group. 573 00:42:07,137 --> 00:42:09,302 Understand? 574 00:42:11,455 --> 00:42:14,013 So then, I will spin the bottle. 575 00:42:16,424 --> 00:42:17,644 Now, I'm spinning. 576 00:42:20,110 --> 00:42:21,807 - Hey! - Eh? 577 00:42:22,807 --> 00:42:24,843 What kind of move is that? 578 00:42:24,844 --> 00:42:26,363 What kind? This kind. 579 00:42:26,364 --> 00:42:29,669 The person holding the bottle can do whatever he likes. 580 00:42:29,670 --> 00:42:31,055 Unbelievable. 581 00:42:34,928 --> 00:42:37,126 Go on and ask. 582 00:42:40,544 --> 00:42:45,967 Was there someone that you've truly loved? 583 00:42:50,308 --> 00:42:53,159 Yes, there was. 584 00:42:54,325 --> 00:42:57,157 Ohhhh. Now, your turn, Dr. Jang. 585 00:42:57,158 --> 00:42:58,345 Okay. 586 00:43:04,226 --> 00:43:05,457 - Out! - Eh? 587 00:43:05,458 --> 00:43:07,287 The spin landed on you. 588 00:43:07,673 --> 00:43:08,797 How now? 589 00:43:08,798 --> 00:43:12,884 Would you like take a question and a spin? 590 00:43:15,006 --> 00:43:16,116 Do it. 591 00:43:16,117 --> 00:43:17,987 Oh, this is fun. 592 00:43:22,557 --> 00:43:23,449 Okay, then. 593 00:43:24,741 --> 00:43:28,547 So, if the spin lands out again, then the spin will come back to me. 594 00:43:29,743 --> 00:43:30,895 Now, I'm spinning. 595 00:43:34,976 --> 00:43:36,038 Oh, now what? 596 00:43:36,039 --> 00:43:37,692 The spin lands on Manager Yun! 597 00:43:37,693 --> 00:43:42,590 I have 3 questions for you, Manager Yun. You pick, number 1, 2, or 3. 598 00:43:43,361 --> 00:43:44,182 Number 2. 599 00:43:44,183 --> 00:43:45,775 Okay, number 2. 600 00:43:46,615 --> 00:43:52,605 Do you have any thoughts of leaving Director Jo's architectural firm? 601 00:44:00,852 --> 00:44:03,104 Uhh... 602 00:44:03,465 --> 00:44:07,258 if I feel like I've been betrayed my Director Jo, 603 00:44:07,259 --> 00:44:09,754 then I'll quit. 604 00:44:09,986 --> 00:44:12,376 Betrayed? 605 00:44:22,028 --> 00:44:22,933 Now then... 606 00:44:23,401 --> 00:44:25,073 Manager Yun, spin. 607 00:44:31,014 --> 00:44:34,682 - Uh? - The sping goes to Dr. Jang! 608 00:44:36,505 --> 00:44:40,487 Is there a man you like right now? 609 00:44:46,010 --> 00:44:48,611 I'm not sure. 610 00:44:48,612 --> 00:44:51,917 Uh, uh. Either there is or there isn't. 611 00:44:51,918 --> 00:44:54,015 There's no "I'm not sure". 612 00:45:02,963 --> 00:45:04,803 No comment. 613 00:45:06,443 --> 00:45:09,873 Ohhhhh, that means there is. 614 00:45:11,609 --> 00:45:13,071 I just need to drink, right? 615 00:45:13,072 --> 00:45:15,505 That's right. One shot. All. 616 00:45:25,708 --> 00:45:29,097 Whahoa. Now, Dr. Jang, take a spin. 617 00:45:34,103 --> 00:45:35,708 Out! 618 00:45:36,535 --> 00:45:39,143 According to our last rule, I'll spin again, huh? 619 00:45:39,549 --> 00:45:40,890 Here I go. 620 00:45:45,123 --> 00:45:46,580 Out! 621 00:45:47,986 --> 00:45:52,569 If there are 3 outs, you have to answer one question. 622 00:45:53,384 --> 00:45:55,865 - Okay? - Okay. 623 00:46:04,091 --> 00:46:08,327 Mmm, Director Jo, what is your ideal woman? 624 00:46:23,210 --> 00:46:25,268 Mona Lisa. 625 00:46:33,091 --> 00:46:34,399 Honey? 626 00:46:34,400 --> 00:46:36,752 If we take the young radish kimchi from my parents 627 00:46:36,753 --> 00:46:38,891 and introduce cooked rice into the equation, 628 00:46:38,892 --> 00:46:43,042 wouldn't we perfect a radish kimchi bibimbab system? 629 00:46:44,241 --> 00:46:45,133 Ha! 630 00:46:45,134 --> 00:46:47,723 And what about introducing sesame oil and a fried egg? 631 00:46:47,724 --> 00:46:49,265 Don't forget it. 632 00:46:51,497 --> 00:46:54,737 But still, it looked like they'd earn good money. 633 00:46:54,738 --> 00:46:58,435 Uh, how's Hyun Kyu's income? 634 00:46:58,436 --> 00:47:00,463 How can you ask something like that? 635 00:47:00,464 --> 00:47:02,105 You haven't looked into it? 636 00:47:02,106 --> 00:47:04,679 Hey, we're not kids anymore. 637 00:47:04,680 --> 00:47:07,764 And didn't you say you wanted to get married quickly? 638 00:47:07,973 --> 00:47:10,185 That's true, but... 639 00:47:10,978 --> 00:47:12,618 Uh? Who could that be? 640 00:47:16,374 --> 00:47:17,435 Who is it? 641 00:47:19,607 --> 00:47:21,605 Yu Jin! 642 00:47:21,606 --> 00:47:25,097 Why haven't you been answering your phone? I was worried! 643 00:47:25,098 --> 00:47:29,730 Uh, uh, the phone, that, well... 644 00:47:31,344 --> 00:47:32,786 Hello. 645 00:47:33,349 --> 00:47:35,551 Hello, Soo Young. 646 00:47:39,856 --> 00:47:40,858 Let's go in. 647 00:47:47,731 --> 00:47:49,322 Yu Jin, 648 00:47:49,323 --> 00:47:54,843 No matter what, you must carry around that alarm. Huh? 649 00:47:55,335 --> 00:48:00,152 Since your phone was off, all sorts of thoughts went through my head. 650 00:48:00,385 --> 00:48:02,553 Okay, I will. 651 00:48:03,736 --> 00:48:08,449 Hyun Kyu, what are your plans around marriage? 652 00:48:08,450 --> 00:48:09,429 Eh? 653 00:48:09,430 --> 00:48:10,694 Hey! 654 00:48:10,695 --> 00:48:11,849 Yes? 655 00:48:15,343 --> 00:48:17,869 Well, first, I need to establish myself at work, 656 00:48:17,870 --> 00:48:20,744 and save quite a bit of money. 657 00:48:20,745 --> 00:48:22,957 After that, I guess. 658 00:48:22,958 --> 00:48:26,356 Mmm, then, it sounds like it would be sometime after you turn 30? 659 00:48:26,357 --> 00:48:29,120 Like maybe, 35? 660 00:48:30,506 --> 00:48:33,253 Well, that's true. 661 00:49:05,095 --> 00:49:07,011 A windbreak? 662 00:49:08,165 --> 00:49:11,035 We're putting a hanok on the seashore. 663 00:49:11,036 --> 00:49:13,645 Haven't you thought about safety? 664 00:49:14,001 --> 00:49:17,232 Do you know what kind of budget that requires? 665 00:49:17,233 --> 00:49:20,585 It will be impossible to get the support of the residents. 666 00:49:20,586 --> 00:49:24,640 Manager Yun, getting support is your role. 667 00:49:28,271 --> 00:49:30,231 The establishment of a windbreak. 668 00:49:30,232 --> 00:49:31,841 the resident's living space 669 00:49:31,842 --> 00:49:33,806 without any modifications to the model. 670 00:49:33,837 --> 00:49:36,154 50 homes, preserved exactly as they are. 671 00:49:37,292 --> 00:49:39,128 Without any modifications? 672 00:49:39,129 --> 00:49:42,203 Then you're not planning to disassemble and assemble? 673 00:49:42,204 --> 00:49:44,416 We'll preserve them as is. 674 00:49:44,417 --> 00:49:46,833 What about the small homes that aren't worth preserving? 675 00:49:46,834 --> 00:49:50,140 They are all fully worth preserving. 676 00:49:51,140 --> 00:49:52,760 Fine, preserve it exactly. 677 00:49:52,761 --> 00:49:55,226 But, the windbreak is impossible. 678 00:49:55,227 --> 00:49:59,468 If that's impossible, then I'll give up this project. 679 00:49:59,907 --> 00:50:04,219 Do you know what Manager Yun went through to win that deal? 680 00:50:04,220 --> 00:50:06,573 What's important to me is not how a project is won, 681 00:50:06,574 --> 00:50:09,598 but more how it's executed. 682 00:50:15,841 --> 00:50:19,910 Aigoo, aigoo... that, that... 683 00:50:19,911 --> 00:50:23,154 That guy really only thinks of himself. 684 00:51:23,715 --> 00:51:26,740 Are you worried, then? 685 00:51:28,383 --> 00:51:29,862 What? 686 00:51:29,863 --> 00:51:34,229 Offended that I dropped in some informal speech? 687 00:51:34,509 --> 00:51:36,255 Are you drunk? 688 00:51:36,256 --> 00:51:38,411 I'm drunk. 689 00:51:40,563 --> 00:51:43,089 What is this? 690 00:51:43,516 --> 00:51:47,021 I really don't know what I'm doing here. 691 00:51:47,583 --> 00:51:49,162 My lip is busted. 692 00:51:49,163 --> 00:51:51,824 I've fallen, I've stumbled. 693 00:51:52,535 --> 00:51:54,259 That means the same thing. 694 00:51:54,260 --> 00:51:56,442 Falling and stumbling. 695 00:52:05,679 --> 00:52:07,676 I'm sorry. 696 00:52:08,152 --> 00:52:11,185 It wasn't supposed to be like this. 697 00:52:11,186 --> 00:52:14,790 My plans have become a mess. 698 00:52:16,775 --> 00:52:21,170 What were the plans for today? 699 00:52:25,825 --> 00:52:27,830 Aye, tell me. 700 00:52:27,831 --> 00:52:30,877 So, at least I could feel like I've done them. 701 00:52:32,930 --> 00:52:34,462 If you take a boat out this way, 702 00:52:34,463 --> 00:52:35,998 there's an uninhabited island. 703 00:52:35,999 --> 00:52:39,125 There's truly no one on this uninhabited island. 704 00:52:39,126 --> 00:52:42,608 Isn't that why it's an uninhabited island? 705 00:52:42,609 --> 00:52:50,252 Shh, and what were you planning after taking me somewhere with no one around? 706 00:52:50,858 --> 00:52:55,680 The sunset you can see from there is astounding. 707 00:52:56,512 --> 00:52:59,342 Sunset. 708 00:53:04,667 --> 00:53:08,627 Are you regretting coming? 709 00:53:09,915 --> 00:53:13,088 I could be. 710 00:53:19,255 --> 00:53:22,215 Since you were at fault for some of my misery, 711 00:53:22,216 --> 00:53:25,514 do one thing I ask. 712 00:53:29,082 --> 00:53:31,217 I don't want to. 713 00:53:31,218 --> 00:53:35,428 Then, are you saying you weren't at fault for anything? 714 00:53:35,429 --> 00:53:39,536 That, well, that's not it, but... 715 00:53:41,264 --> 00:53:43,610 What is it? 716 00:53:47,356 --> 00:53:49,548 Sing me a song. 717 00:53:50,173 --> 00:53:51,401 Eh? 718 00:53:52,515 --> 00:53:54,792 This, look at this guy... 719 00:53:55,540 --> 00:53:58,036 And this one... 720 00:53:58,037 --> 00:54:01,090 It really hurts, you know. 721 00:54:08,594 --> 00:54:10,403 All right. 722 00:54:10,404 --> 00:54:13,148 I'll just chalk these 2 nights and 3 days 723 00:54:13,149 --> 00:54:15,414 as a bad memory. 724 00:54:15,415 --> 00:54:17,812 That's all right. 725 00:54:25,082 --> 00:54:27,817 Is that one thing enough? 726 00:54:43,312 --> 00:54:49,406 Sitting in a flower garden, 727 00:54:49,407 --> 00:54:55,727 I'm looking at the petals. 728 00:54:56,022 --> 00:55:01,623 Where could the pretty light 729 00:55:01,624 --> 00:55:04,944 have come from? 730 00:55:04,945 --> 00:55:10,808 Beautiful flower, 731 00:55:11,453 --> 00:55:15,959 flower. 732 00:55:18,235 --> 00:55:24,956 On such a lovely day like this, 733 00:55:24,957 --> 00:55:31,638 On such a lovely day like this, 734 00:55:31,639 --> 00:55:37,989 If that person were to come, 735 00:55:38,300 --> 00:55:44,846 how wonderful it would be. 736 00:55:47,125 --> 00:55:52,604 Sitting in a flower garden, 737 00:55:52,605 --> 00:55:57,859 I'm looking at the petals. 738 00:55:58,220 --> 00:56:03,100 Where could the pretty light 739 00:56:03,101 --> 00:56:06,346 have come from? 740 00:56:06,347 --> 00:56:12,260 Beautiful blooming flower. 741 00:56:13,569 --> 00:56:16,641 Doo roo roo roo roo roo 742 00:56:16,642 --> 00:56:19,573 Doo roo roo 743 00:56:19,793 --> 00:56:25,156 Doo roo roo roo roo rooooo 744 00:56:25,391 --> 00:56:30,867 Doo roo roo roo rooo... 745 00:57:04,491 --> 00:57:05,817 Let's go. 746 00:57:16,413 --> 00:57:19,879 Now, then, I'll do the driving. 747 00:57:19,880 --> 00:57:22,466 Shall we finish our Truth game from last night on the way? 748 00:57:22,467 --> 00:57:23,885 Here, climb in. 749 00:57:25,981 --> 00:57:27,083 Don't worry. 750 00:57:27,084 --> 00:57:29,080 You can feel safe. 751 00:57:31,596 --> 00:57:33,514 Have a seat. 752 00:57:37,399 --> 00:57:39,019 We'll put your bag in here. 753 00:57:43,171 --> 00:57:45,291 What are you doing? Get in. 754 00:57:57,341 --> 00:57:59,019 Go on, go on... 755 00:58:04,719 --> 00:58:06,559 Now then... 756 00:58:17,975 --> 00:58:20,379 Let's listen as we drive. 757 00:58:20,380 --> 00:58:25,422 Ahh. That's fine. I like it too, classical. 758 00:59:09,128 --> 00:59:13,468 [Did you get in okay ] 759 00:59:19,532 --> 00:59:21,533 [Jo Jae Hee] 760 00:59:30,750 --> 00:59:34,805 It's J-Jo Jae Hee. 761 00:59:34,806 --> 00:59:36,950 Did you get in okay? 762 00:59:36,951 --> 00:59:40,597 Yes, ah... well... 763 00:59:41,310 --> 00:59:42,734 Are you at home? 764 00:59:42,735 --> 00:59:44,383 Yes, I'm home. 765 00:59:44,384 --> 00:59:46,275 And you? 766 00:59:46,559 --> 00:59:48,427 I'm home. 767 00:59:49,750 --> 00:59:51,641 When did you get in? 768 00:59:51,642 --> 00:59:55,241 Right around 6:00, I think? 769 00:59:57,258 --> 01:00:00,076 How did you get home? 770 01:00:00,077 --> 01:00:03,431 Mun Seok Hwan drove me home. 771 01:00:03,728 --> 01:00:07,050 That guy's pastime is proposing to women. 772 01:00:07,051 --> 01:00:09,550 You should be careful. 773 01:00:09,551 --> 01:00:11,317 Is that so? 774 01:00:11,318 --> 01:00:16,113 And to lonely older women like you, he's even worse. 775 01:00:16,114 --> 01:00:18,829 Can't you keep from saying stuff like that? 776 01:00:18,830 --> 01:00:21,994 With the money he's spent on rings to propose to women, 777 01:00:21,995 --> 01:00:25,506 you could have probably bought our business. 778 01:00:25,507 --> 01:00:30,548 The vacation... I enjoyed it. 779 01:00:32,683 --> 01:00:35,114 Really? 780 01:00:36,612 --> 01:00:38,982 That's a relief. 781 01:00:45,743 --> 01:00:47,799 Goodnight. 782 01:00:49,217 --> 01:00:52,229 You too, Dr. Jang. 783 01:01:31,555 --> 01:01:34,509 She's been in there all day since this morning. 784 01:01:34,510 --> 01:01:36,162 Why's she doing that? 785 01:01:36,163 --> 01:01:38,263 I don't know. 786 01:01:38,845 --> 01:01:41,963 She hasn't said a single word, has she? 787 01:01:43,631 --> 01:01:47,299 I think it means that she doesn't want us to talk to her. 788 01:01:50,389 --> 01:01:52,260 I'll resolve the windbreak. 789 01:01:52,261 --> 01:01:54,633 I'll make it work somehow. 790 01:01:55,535 --> 01:01:56,720 That's a given. 791 01:01:56,721 --> 01:01:58,824 Oh, Manager, you rock! 792 01:01:59,143 --> 01:02:02,787 Don't think it's a given, because it's going to be a really tough task. 793 01:02:09,214 --> 01:02:11,429 It's hysteria. 794 01:02:11,430 --> 01:02:14,892 You could have at least given her a "Thank you. " 795 01:02:14,893 --> 01:02:16,925 Why is that necessary. 796 01:02:16,926 --> 01:02:18,565 It is necessary. 797 01:02:18,566 --> 01:02:21,414 Those are words that motivate people. 798 01:02:21,415 --> 01:02:26,030 What are you going to do if she gets sick and tired of this and leaves us? 799 01:02:26,031 --> 01:02:29,401 I don't see the point in answering such a ridiculous question. 800 01:02:29,402 --> 01:02:32,635 I'm nervous about the Manager leaving, 801 01:02:32,904 --> 01:02:36,328 so what makes you so confident she'll stay. 802 01:02:36,329 --> 01:02:40,823 Because I have no reason to betray Manager Yun. 803 01:02:40,824 --> 01:02:42,396 Betray? 804 01:02:47,092 --> 01:02:48,965 What Mom? 805 01:03:01,461 --> 01:03:05,343 Did you enjoy yourselves? 806 01:03:06,798 --> 01:03:08,932 What does that matter? 807 01:03:08,933 --> 01:03:12,696 Answer when I ask you a question. 808 01:03:15,534 --> 01:03:17,653 Sign the surgery release. 809 01:03:17,654 --> 01:03:19,321 Was Mr. Jo nice to you? 810 01:03:19,322 --> 01:03:21,099 Father. 811 01:03:21,100 --> 01:03:26,173 Ah, Sir, it sounds like you are talking to your son-in-law after the honeymoon. 812 01:03:26,174 --> 01:03:29,243 I'd like to at least have the feeling. 813 01:03:29,244 --> 01:03:30,709 I understand. 814 01:03:30,710 --> 01:03:35,918 After I find out how your trip went, I'll think about signing. 815 01:03:35,919 --> 01:03:39,482 You could have just pretended to go. 816 01:03:43,831 --> 01:03:46,172 Now, what's that? 817 01:03:46,173 --> 01:03:47,775 Truly... 818 01:03:47,776 --> 01:03:49,949 he is quite the busy elder. 819 01:03:49,950 --> 01:03:56,091 I will start the questions, so the two of you answer at the same time. 820 01:03:56,608 --> 01:03:59,701 What was the most memorable place? 821 01:04:02,179 --> 01:04:02,991 That's enough. 822 01:04:02,992 --> 01:04:04,112 I'm not going to answer. 823 01:04:04,113 --> 01:04:05,300 Good job. 824 01:04:06,048 --> 01:04:09,370 You two work in perfect harmony. 825 01:04:09,377 --> 01:04:10,447 You really did go. 826 01:04:10,848 --> 01:04:11,634 They really did go. 827 01:04:15,980 --> 01:04:19,008 Now, why don't the 2 of you cut your alliance. 828 01:04:19,009 --> 01:04:22,553 Our ultimate goal is to form a family alliance. 829 01:04:24,247 --> 01:04:25,765 Aigoo. 830 01:04:26,030 --> 01:04:27,853 Father, stop it now. 831 01:04:27,859 --> 01:04:32,261 The Vice President is here, and this is my place of work. 832 01:04:32,488 --> 01:04:35,766 Now, I've used up my card as much as I could. 833 01:04:35,767 --> 01:04:37,881 I'll have the surgery. 834 01:04:39,817 --> 01:04:43,145 I'm asking because I'm sincerely curious... 835 01:04:43,146 --> 01:04:47,261 Do the two of you not have any desire to date? 836 01:04:47,532 --> 01:04:50,876 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 837 01:04:50,877 --> 01:04:53,576 Main Translator: meju 838 01:04:53,577 --> 01:04:56,883 Spot Translator: purpletiger86 839 01:04:56,884 --> 01:04:59,379 Timer: xCHELLy 840 01:04:59,380 --> 01:05:01,468 Editor/QC: puela 841 01:05:01,469 --> 01:05:03,984 Coordinators: mily2, ay_link 842 01:05:03,985 --> 01:05:07,305 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 843 01:05:07,306 --> 01:05:11,455 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for free @ withs2.com